Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 15

KRV

Ngā Hanganga Hou a Aha

1 , ka eke te Wairua o te Atua ki runga i a Atāria tama a Orere. 2 , ka haere ia ki te whakatau i a Aha, ka mea ki a ia, "Whakarongo ki ahau, e Aha, koutou ko Hūrā katoa, ko Pineamine; kei a koutou a Ihowā, i te mea i a ia koutou. Ki te rapua hoki ia e koutou, e kitea ia e koutou. Ki te whakarērea ia e koutou ka whakarērea koutou e ia. 3 , ka maha ēnei i kore ai i Atua pono i a Īharaira, kāhore he tohunga hei whakaako, kāhore he ture. 4 I a rātou ia i te mate, ka tahuri rātou ki a Ihowā, ki te Atua o Īharaira, rapu ana i a ia, ā, kitea ana ia e rātou. 5 Kāhore hoki he maunga rongo i aua , e haere atu ai tētahi, e haere mai ai rānei; he nui hoki ngā whakararuraru o ngā tāngata katoa o ngā whenua. 6 Kua pakaru rikiriki hoki rātou, tētahi iwi i tētahi, tētahi i tētahi; te Atua hoki rātou i whakararu ki ngā aituā katoa. 7 Ko koutou ia, kia kaha; kaua ō koutou ringa e ngoikore, te mea ka, whai utu koutou mahi."

8 Ā, i te rongonga o Aha i ēnei kupu, i te poropititanga a Orere poropiti, ka māia ia, ā, whakakāhoretia ana e ia ngā whakapakoko whakarihariha puta noa i te whenua o Hūrā rāua ko Pineamine, i ngā anō hoki o te whenua pukepuke o Ēparaima i riro i a ia. I whakahoutia anō hoki e ia te āta i mua i te whakamahau o Ihowā.

9 I huihuia anō e ia a Hūrā katoa rāua ko Pineamine, me ngā manene e noho ana i a rātou o roto o Ēparaima, o Mānahi, o Himiona; i papahoro hoki ēnei ki a ia, tōna tini, i roto i a Īharaira, i rātou kitenga kei a ia a Ihowā, tōna Atua.

10 Heoi, huihui ana rātou ki Hiruhārama i te toru o ngā marama o te tekau rima o ngā tau o te kīngitanga o Aha. 11 Patua iho e rātou i taua anō hei whakahere Ihowā ētahi o ngā mea i riro i a rātou i te parekura, e whitu rau kau, e whitu mano hipi hoki. 12 , ka uru rātou ki te kawenata kia whakapaua ō rātou ngākau, ō rātou wairua ki te rapu i a Ihowā, i te Atua o ō rātou mātua. 13 Ā, ko te tangata e kore e rapu i a Ihowā, i te Atua o Īharaira, kia whakamatea, ahakoa iti, ahakoa rahi, ahakoa tāne, ahakoa wahine. 14 Nui atu rātou reo ki te oati ki a Ihowā; hāmama ana, tangi ana ngā tētere me ngā koronete. 15 , koa katoa a Hūrā ki taua oati; kua whakapaua hoki ō rātou ngākau ki te oati; kua riro anō rātou hiahia ki te rapu i a ia. I kitea anō ia e rātou, ā, ka meinga e Ihowā kia ō rātou manawa i tētahi taha, i tētahi taha.

16 , ko Maaka anō, ko te whaea o Kīngi Aha, whakamutua ake e ia tōna kuīnitanga, mōna i hanga i te whakapakoko whakarihariha hei Āhera; tapahia iho hoki e Aha tāna whakapakoko, tukia ana kia ririki, tahuna ake ki te taha o te awa o Kitirono. 17 Otiia kīhai i whakakorea ngā wāhi tiketike i roto i a Īharaira. He ahakoa , i tapatahi te ngākau o Aha i ōna katoa. 18 I kawea hoki e ia ki te whare o te Atua ngā mea i whakatapua e tōna pāpā, me ngā mea i whakatapua e ia anō, te hiriwa, te kōura, me ngā oko.

19 , kore ake he whawhai, ā tae noa ki te toru tekau rima o ngā tau o te kīngitanga o Aha.

1 하나님의 신이 오뎃의 아들 아사랴에게 임하시매 2 저가 나가서 아사를 맞아 이르되 아사와 유다와 베냐민의 무리들아 말을 들으라 너희가 여호와와 함께하면 여호와께서 너희와 함께하실찌라 너희가 만일 저를 찾으면 저가 너희의 만난바 되시려니와 너희가 만일 저를 버리면 저도 너희를 버리시리라 3 이스라엘에는 신이 없고 가르치는 제사장도 없고 율법도 없은지가 이제 오래였으나 4 환난 때에 이스라엘 하나님 여호와께 돌아가서 찾으매 저가 그들의 만난바가 되셨나니 5 때에 열국에 거한 모든 백성이 크게 요란하여 사람의 출입이 평안치 못하며 6 나라가 나라와 서로 치고 성읍이 성읍과 또한 그러하여 피차 상한바 되었나니 이는 하나님이 모든 고난으로 요란케 하셨음이니라 7 그런즉 너희는 강하게 하라 손이 약하지 않게 하라 너희 행위에는 상급이 있음이니라 8 아사가 선지자 오뎃의 예언을 듣고 마음을 강하게 하여 가증한 물건을 유다와 베냐민 땅에서 제하고 에브라임 산지에서 빼앗은 성읍들에서 제하고 여호와의 낭실 여호와의 단을 중수하고

9 유다와 베냐민의 무리를 모으고 에브라임과 므낫세와 시므온 가운데서 나와서 저희 중에 우거하는 자를 모았으니 이는 이스라엘 사람들이 아사의 하나님 여호와께서 그와 함께하심을 보고 아사에게로 돌아오는 자가 많았음이더라 10 아사왕 오년 삼월에 저희가 예루살렘에 모이고 11 날에 노략하여 물건 중에서 칠백과 칠천으로 여호와께 제사를 드리고 12 마음을 다하고 성품을 다하여 열조의 하나님 여호와를 찾기로 언약하고 13 무릇 이스라엘 하나님 여호와를 찾지 아니하는 자는 대소 남녀를 무론하고 죽이는 것이 마땅하다 하고 14 무리가 소리로 부르며 피리와 나팔을 불어 여호와께 맹세하매 15 유다가 맹세를 기뻐한지라 무리가 마음을 다하여 맹세하고 뜻을 다하여 여호와를 찾았으므로 여호와께서도 저희의 만난바가 되시고 사방에 평안을 주셨더라 16 아사왕의 모친 마아가가 아세라의 가증한 목상을 만들었으므로 아사가 태후의 위를 폐하고 우상을 찍고 빻아 기드론 시냇가에서 불살랐으니

17 산당은 이스라엘 중에서 제하지 아니하였으나 아사의 마음이 일평생 온전하였더라 18 저가 부친의 구별한 물건과 자기의 구별한 물건 은과 금과 기명들을 하나님의 전에 드렸더니

19 때부터 아사왕 삼십 오년까지 다시는 전쟁이 없으니라

Veja também