Ka Tangohia anō e Mohi ngā Ture
1 I reira anō, ka kōrero mai a Ihowā ki ahau, "Hāua e koe kia rua ngā papa kōhatu, kia rite ki ō te tīmatanga, ka haere ake ai ki ahau ki te maunga, hangā hoki e koe he āka rākau. 2 Ā, māku e tuhituhi ki ngā papa ngā kupu o ngā papa ō mua, i wāhia rā e koe, ā, me hoatu e koe ki roto ki te āka."
3 Nā, hangā ana e ahau he āka, he hitimi te rākau, tāraia ana hoki e ahau ngā papa kōhatu e rua, rite tonu ki ō mua, nā, ka piki ahau ki te maunga me ngā papa e rua i tōku ringa. 4 Nā, ka tuhituhi ia ki ngā papa, rite tonu ki tō mua tuhituhinga, i ngā ture kotahi tekau i kōrerotia mai e Ihowā ki a koutou i te maunga, i waenganui o te ahi, i te rā o te huihuinga; ā, hōmai ana e Ihowā ki ahau. 5 Nā, tahuri ana ahau, heke iho ana i te maunga, ā, whaowhina ana ngā papa ki roto ki te āka i hangā e ahau, ā, kei reira anō, ko tā Ihowā i whakahau ai ki ahau.
6 (Nā, ka haere atu ngā tama a Īharaira i Peerota-Pene-Iaakana ki Mohera; ā, ka mate a Ārona ki reira, ā, tanumia iho ki reira; nā, ko tāna tama, ko Ereātara te tohunga i muri i a ia. 7 I haere atu rātou i reira a Kurekora; i Kurekora atu ki Iotopata, he whenua awa wai. 8 I taua wā anō ka wehea e Ihowā te iwi o Rīwai hei amo i te āka o te kawenata a Ihowā hei tū ki te aroaro o Ihowā hei minita ki a ia, hei manaaki hoki i runga i tōna ingoa ā mohoa noa nei. 9 Nō reira i kore ai tētahi wāhi mō Rīwai, tētahi kāinga tūturu i roto i ōna tuākana, i ōna tēina; ko tōna kāinga tūturu ko Ihowā, rite tonu ki tā Ihowā ki tā tōu Atua, i kōrero ai ki a ia.)
10 Ā, i noho ahau i te maunga, ko ngā rā he pērā me ō mua, e whā tekau ngā rā, e whā tekau ngā pō; ā, i rongo mai anō a Ihowā ki ahau i reira; kīhai a Ihowā i aro ki te whakamate i a koe. 11 Ā, ka mea mai a Ihowā ki ahau, "Whakatika, haere atu i tōu huarahi i mua i te iwi; ā, me haere rātou ki te tango i te whenua, i oati ai ahau ki ō rātou mātua kia hoatu ki a rātou."
Ngā mea Tino Pūtake o te Ture
12 Nā, he aha e Īharaira, tā Ihowā, tā tōu Atua, e mea nei i a koe? Ehara oti i te wehi i a Ihowā, i tōu Atua, i te haere i āna haerenga katoa, i te aroha ki a ia, i te mahi hoki ki a Ihowā, ki tōu Atua, tōu ngākau katoa, tōu wairua katoa, 13 i te pupuri hoki i ngā whakahau a Ihowā, i āna tikanga e whakahaua nei e ahau i tēnei rā ki a koe, hei pai mōu?
14 Nanā, nō Ihowā nō tōu Atua, te rangi me te rangi o ngā rangi, te whenua me ōna mea katoa. 15 Ko Ihowā anake i āhuareka ki ōu mātua, i aroha ki a rātou, ā, ko ō rātou uri i muri i a rātou, arā, ko koutou, tāna i whiriwhiri ai o ngā iwi katoa; koia anō tēnei ināianei. 16 Kotia rā e koutou te kiri matamata o ō koutou ngākau, kaua hoki e whakamārōkia anō ō koutou kakī.
17 Ko Ihowā hoki, ko tōu Atua, ko ia te Atua o ngā atua, te Ariki o ngā ariki, he Atua nui ia, he kaha, he whakamataku, e kore nei e whakapai kanohi, e kore anō hoki e tango utu. 18 E whakahaere ana ia i te tikanga mō te pani, mō te pouaru, e aroha ana ki te manene, e hoatu ana hoki he taro, he kākahu mōna. 19 Nō reira kia aroha koutou ki te manene; he manene hoki koutou i mua, i te whenua o Īhipa. 20 Ko Ihowā, ko tōu Atua, tāu e wehi ai, me mahi anō ki a ia, me awhi ki a ia, me waiho hoki tōna ingoa hei oati. 21 Ko ia tāu e whakamoemiti ai, ko ia hoki tōu Atua, i mahi nei i ēnei mea nunui, i ēnei mea whakawehi, i kite rā ōu kanohi. 22 Ko ōu mātua, i heke atu rā ki Īhipa, e whitu tekau ngā tāngata; nā, ināianei, ka oti koe te mea e Ihowā, e tōu Atua, kia rite ki ngā whetū o te rangi te tini.
1 그 때에 여호와께서 내게 이르시기를 너는 처음과 같은 두 돌판을 다듬어 가지고 산에 올라 내게로 나아오고 또 나무궤 하나를 만들라 2 네가 깨뜨린 처음 판에 쓴 말을 내가 그 판에 쓰리니 너는 그것을 그 궤에 넣으라 하시기로 3 내가 싯딤나무로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매 4 여호와께서 그 총회날에 산 위 불 가운데서 너희에게 이르신 십계명을 처음과 같이 그 판에 쓰시고 그것을 내게 주시기로 5 내가 돌이켜 산에서 내려와서 여호와께서 내게 명하신 대로 그 판을 내가 만든 궤에 넣었더니 지금까지 있느니라 6 (이스라엘 자손이 브에롯 브네야아간에서 발행하여 모세라에 이르러서는 아론이 거기서 죽고 거기 장사되었고 그 아들 엘르아살이 그를 이어 제사장의 직임을 행하였으며
7 또 거기서 발행하여 굿고다에 이르고 굿고다에서 발행하여 욧바다에 이른즉 그 땅에는 시내가 많았었으며 8 그 때에 여호와께서 레위 지파를 구별하여 여호와의 언약 궤를 메이며 여호와 앞에 서서 그를 섬기며 또 여호와의 이름으로 축복하게 하셨고 그 일은 오늘날까지 이르느니라
9 그러므로 레위는 그 형제 중에 분깃이 없으며 기업이 없고 네 하나님 여호와께서 그에게 말씀하심 같이 여호와가 그의 기업이시니라) 10 내가 처음과 같이 사십 주야를 산에 유하였고 그 때에도 여호와께서 내 말을 들으사 너를 참아 멸하지 아니하시고 11 여호와께서 내게 이르시되 일어나서 백성 앞서 진행하라 내가 그들에게 주리라고 그 열조에게 맹세한 땅에 그들이 들어가서 그것을 얻으리라 하셨느니라 12 이스라엘아 네 하나님 여호와께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐 곧 네 하나님 여호와를 경외하여 그 모든 도를 행하고 그를 사랑하며 마음을 다하고 성품을 다하여 네 하나님 여호와를 섬기고
13 내가 오늘날 네 행복을 위하여 네게 명하는 여호와의 명령과 규례를 지킬 것이 아니냐 14 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 여호와께 속한 것이로되 15 여호와께서 오직 네 열조를 기뻐하시고 그들을 사랑하사 그 후손 너희를 만민 중에서 택하셨음이 오늘날과 같으니라 16 그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라 17 너희의 하나님 여호와는 신의 신이시며 주의 주시요 크고 능하시며 두려우신 하나님이시라 사람을 외모로 보지 아니하시며 뇌물을 받지 아니하시고 18 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니 19 너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라 20 네 하나님 여호와를 경외하여 그를 섬기며 그에게 친근히 하고 그 이름으로 맹세하라 21 그는 네 찬송이시요 네 하나님이시라 네가 목도한바 이같이 크고 두려운 일을 너를 위하여 행하셨느니라 22 애굽에 내려간 네 열조가 겨우 칠십인이었으나 이제는 네 하나님 여호와께서 너를 하늘의 별 같이 많게 하셨느니라