Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 19

KRV

Ngā Whakaora

1 E whakangaromia ana e Ihowā, e tōu Atua, ngā iwi rātou nei te whenua ka hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe, ā, ka riro rātou wāhi i a koe, ā, ka noho koe ki ō rātou , ki ō rātou whare; 2 me wehe e koe kia toru ngā mōu i waenganui o tōu whenua, ka hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe, hei kāinga pūmau. 3 Whakapaia e koe he huarahi, ka tapahi i ngā rohe o tōu whenua, ka whakawhiwhia nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe, kia toru ngā wāhanga, hei rerenga atu ngā tāngata whakamate katoa.

4 Ā, ko te āhua tēnei te tangata whakamate, e rere ai ki reira, e ora ai hoki; arā ki te patua e ia tōna hoa he mea urupā, kāhore hoki ōna kino ki a ia i mua atu: 5 Pēnei me te tangata ka haere tahi rāua ko tōna hoa ki te ngahere ki te tapahi rākau, ā, ka āki atu tōna ringa i te toki ki te tua i te rākau, , ka maunu te pane i te kakau, pono tonu ki tōna hoa, ā mate iho. , ka rere atu ia ki tētahi o aua , ā, ka ora. 6 Kei whai te kaitakitaki toto i te tangata whakamate, i te mea e pāwerawera ana tōna ngākau, ā, ka hopu i a ia, he roa hoki te huarahi, ā, ka patu i a ia; kīhai ia i tika te mate mōna, te mea kāhore ia i kino ki a ia i mua atu. 7 Koia tāku e whakahau atu nei ki a koe, e mea nei: Me wehe e koe kia toru ngā mōu.

8 Ā, ki te whakanui a Ihowā, tōu Atua, i tōu rohe, ki te rite ki tāna i oati ai ki ōu mātua ā, ka hōmai e ia te whenua katoa i mea ai ia kia hōmai ki ōu mātua; 9 ki te puritia e koe, ki te mahia ēnei whakahau katoa, e whakahau atu nei ahau ki a koe i tēnei , arā kia aroha ki a Ihowā, ki tōu Atua, kia haere hoki i ōna huarahi i ngā katoa ko reira koe tango ai kia toru atu ngā mōu, hei tāpiri ēnā e toru. 10 Kei whakahekea te toto harakore ki waenganui o tōu whenua, ka hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe hei kāinga, kei whakairia hoki te toto ki runga ki a koe.

11 Engari ia ki te kino tētahi ki tōna hoa, ā, ka whanga ki a ia, ka whakatika hoki ki a ia, ka patu rawa i a ia, ka mate ia; ā, ka rere ia ki tētahi o aua . 12 , me tono e ngā kaumātua o tōna , ka tiki atu hoki i a ia i reira, ka hoatu i a ia ki te ringa o te kaitakitaki toto, kia mate ai ia. 13 Kei tohu tōu kanohi i a ia, engari me whakakāhore e koe te toto harakore i roto i a Īharaira, kia whiwhi ai koe ki te pai.

Ngā Rohe Onamata

14 Kei nekehia kētia e koe te rohe o tōu hoa, i rohea ai e ngā tāngata onamata, ki tōu kāinga e nohoia e koe i te whenua ka hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe hei kāinga.

Te Ture te Kaiwhakaatu Teka

15 Kei whakatika ki te tangata te kaiwhakaatu kotahi te kino, tētahi hara rānei, ahakoa he aha, e hara ai ia. te kupu a ngā kaiwhakaatu tokorua, te kupu rānei a ngā kaiwhakaatu tokotoru, e whakatikaia ai te kōrero.

16 Ki te whakatika tētahi kaiwhakaatu teka ki tētahi tangata, hei kōrero teka i mahi ia i te ; 17 , me ngā tāngata tokorua, rāua nei te totohe, ki te aroaro o Ihowā, ki te aroaro hoki o ngā tohunga rātou ko ngā kaiwhakawā e whakariterite ana i aua . 18 , me whakataki mārie e ngā kaiwhakawā; ā, ka kitea he kaiwhakaatu teka te kaiwhakaatu, he teka tāna kōrero tōna teina; 19 , pērātia ia e koutou me tāna i whakaaro ai kia meatia ki tōna teina; pēnei ka whakakorea te kino i roto i a koe. 20 Ā, ka rongo te nuinga, ā, ka wehi, e kore hoki e mea i te kino pērā i roto i a koe ā muri. 21 Kaua anō tōu kanohi e tohu: ko te ora utu he ora, te kanohi he kanohi, te niho he niho, te ringa he ringa, te waewae he waewae.

1 하나님 여호와께서 열국을 멸절하시고 하나님 여호와께서 땅을 네게 주시므로 네가 필경 그것을 얻고 그들의 성읍과 가옥에 거할 때에 2 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 가운데서 성읍을 너를 위하여 구별하고 3 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주시는 땅의 전체를 삼구로 분하여 도로를 닦고 무릇 살인자를 성읍으로 도피케 하라 4 살인자가 그리로 도피하여 살만한 경위는 이러하니 누구든지 본래 혐원이 없이 부지중에 이웃을 죽인 ,

5 가령 사람이 이웃과 함께 벌목하러 삼림에 들어가서 손에 도끼를 들고 벌목하려고 찍을 때에 도끼가 자루에서 빠져 이웃을 맞춰 그로 죽게함 같은 것이라 이런 사람은 성읍중 하나로 도피하여 생명을 보존할 것이니라 6 사람이 그에게 본래 혐원이 없으니 죽이기에 합당치 아니하나 두렵건대 보수자의 마음이 뜨거워서 살인자를 따르는데 가는 길이 멀면 그를 따라 미쳐서 죽일까 하노라 7 그러므로 내가 네게 명하기를 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라 8 하나님 여호와께서 열조에게 맹세하신대로 지경을 넓혀 열조에게 주리라고 말씀하신 땅을 네게 주실 9 네가 나의 오늘날 네게 명하는 모든 명령을 지켜 행하여 하나님 여호와를 사랑하고 항상 길로 행할 때에는 외에 성읍을 더하여 10 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅에서 무죄한 피를 흘림이 없게 하라 이같이 하면 피가 네게로 돌아가지 아니하리라 11 그러나 만일 사람이 이웃을 미워하여 엎드려 그를 기다리다가 일어나 쳐서 생명을 상하여 죽게 하고 성읍으로 도피하거든

12 성읍 장로들이 사람을 보내어 그를 거기서 잡아다가 보수자의 손에 넘겨 죽이게 것이라 13 눈이 그를 긍휼히 보지 말고 무죄한 흘린 죄를 이스라엘에서 제하라 그리하면 네게 복이 있으리라 14 하나님 여호와께서 네게 주어 얻게 하시는 기업 소유의 땅에서 선인의 정한 이웃의 경계표를 이동하지 말찌니라

15 사람이 아무 악이든지 무릇 범한 죄는 증인으로만 정할 것이 아니요 증인의 입으로나 증인의 입으로 사건을 확정할 것이며

16 만일 위증하는 자가 있어 아무 사람이 악을 행하였다 말함이 있으면

17 논쟁하는 양방이 같이 하나님 앞에 나아가 당시 제사장과 재판장 앞에 것이요 18 재판장은 자세히 사실하여 증인이 위증인이라 형제를 거짓으로 무함한 것이 판명되거든 19 그가 형제에게 행하려고 꾀한대로 그에게 행하여 너희 중에서 악을 제하라 20 그리하면 남은 자들이 듣고 두려워하여 후부터는 이런 악을 너희 중에서 다시 행하지 아니하리라 21 눈이 긍휼히 보지 말라 생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로니라

Veja também