Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 23

KRV

Ngā Tāngata e Kore e Uru ki roto ki te Whakaminenga a Ihowā

1 Ko te tangata kua unakatia, kua romiromia, kua tapahia atu rānei tōna mea ngaro, e kore e uru ki roto ki te whakaminenga a Ihowā.

2 E kore e uru te pōriro ki roto ki te whakaminenga a Ihowā; ahakoa tae ki te tekau o ōna whakatupuranga, e kore e uru ki roto ki te whakaminenga a Ihowā.

3 E kore e uru te Āmoni, te Moapi rānei, ki roto ki te whakaminenga a Ihowā; ahakoa tae ki te tekau o ō rātou whakatupuranga, e kore e uru ki roto ki te whakaminenga a Ihowā ake ake. 4 rātou kīhai i whakatau i a koutou, me te mau taro mai, me te mau wai mai koutou ki te ara, i koutou putanga mai i Īhipa; rātou hoki i utu i a Paraama, i te tama a Peoro i Petoro i Mehopotamia, hei kanga mōu. 5 Otiia, kīhai a Ihowā, tōu Atua, i pai ki te whakarongo ki Paraama engari whakaputaina kētia ake e Ihowā, e tōu Atua te kanga hei manaaki mōu; te mea e aroha ana a Ihowā, tōu Atua, ki a koe. 6 Kei whai koe kia mau te rongo ki a rātou, kia kake rānei rātou i ngā katoa e ora ai koe.

7 Kaua e whakarihariha ki te Ēromi ko tōu tuakana hoki ia; kaua e whakarihariha ki te Īhipiana; he manene hoki koe i tōna whenua i mua. 8 Kei te toru o ngā whakatupuranga ka uru ā rātou tamariki e whānau ai ki roto ki te whakaminenga a Ihowā.

Te Whakapainga o te Puni Taua

9 Ki te haere ā-ope atu koe ki ōu hoariri, kia tūpato i ngā mea kino katoa. 10 Ki te mea kei roto i a koe tētahi tangata kāhore i i te paheketanga o te , , me haere atu ia ki waho o te puni; kaua ia e haere ki roto ki te puni. 11 Otiia ka whakaahiahi, , me horoi ia e ia ki te wai; ā, ka toene te , ka haere ia ki roto ki te puni.

12 Ā, me waiho e koe tētahi wāhi i waho o te puni, hei putanga atu mōu ki waho. 13 Kia whai kāheru hoki koe i roto i āu mea; ā, ka noho koe ki waho, , me keri e koe ki taua mea, ā, ka tahuri ki te tanu i te mea i puta i roto i a koe. 14 Kei te hāereere hoki a Ihowā, tōu Atua, i waenganui o tōu puni, hei whakaora i a koe, hei tuku hoki i ōu hoariri ki tōu aroaro. reira kia tapu tōu puni; kei kite ia i tētahi mea whakarihariha i roto i a koe, ā, ka tahuri i a koe.

He Ture Momo

15 Kaua e tukua atu ki tōna rangatira te pononga i tahuti mai i tōna rangatira ki a koe; 16 me noho ia ki a koe, ki waenga ōu, ki te wāhi e whiriwhiri ai ia, ki tētahi o ōu kūwaha, ki tāna e pai ai; kaua ia e tūkinotia.

17 Kaua tētahi o ngā tamāhine a Īharaira e waiho hei kairau, kaua anō hoki tētahi o ngā tama a Īharaira e whakatangata o Horoma. 18 Kei kawea e koe te utu o te wahine kairau, te utu rānei o te kurī ki roto ki te whare o Ihowā, o tōu Atua, hei mea taurangi. He mea whakarihariha hoki ēnā e rua ki a Ihowā, ki tōu Atua.

19 Kei whakatārewa koe i tētahi mea ki tōu teina hei mea whakatupu; hei moni whakatupu, hei kai whakatupu, i tētahi rānei o ngā mea e whakatārewaina ana hei whakatupu. 20 He tangata , whakatārewaina atu te moni whakatupu; ki tōu teina ia kaua e whakatārewaina. Kia manaakitia ai koe e Ihowā, e tōu Atua, i ngā mea katoa e totoro atu ai tōu ringa i runga i te whenua e haere atu nei koe ki reira tango ai.

21 Ki te puaki tāu taurangi ki a Ihowā, ki tōu Atua, kei whakaroa ki te whakamana; te mea ka whāia mai e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe; ā, ka waiho hei hara mōu. 22 Ki te kāhore ia e puaki tāu taurangi, e kore e waiho hei hara mōu. 23 Ko te mea i puta atu i ōu ngutu kia mana i a koe, mahia; kia rite hoki ki tāu taurangi ki a Ihowā, ki tōu Atua, hei whakahere tuku noa, hei pērā me tōu māngai i kōrero ai.

24 E haere koe ki te māra wāina a tōu hoa, kainga ngā karepe e pai ai koe, ā, mākona noa koe; kaua ia e kohia ētahi ki tāu oko. 25 E haere koe ki te wīti kāhore anō kia kotia a tōu hoa, , tōu ringa e kato ētahi hua; kaua ia he toronaihi e ākina atu ki te wīti a tōu hoa, kāhore anō kia kotia e ia.

1 신낭이 상한 자나 신을 베인 자는 여호와의 총회에 들어오지 못하리라 2 사생자는 여호와의 총회에 들어오지 못하리니 십대까지라도 여호와의 총회에 들어오지 못하리라 3 암몬 사람과 모압 사람은 여호와의 총회에 들어오지 못하리니 그들에게 속한 자는 십대 뿐아니라 영원히 여호와의 총회에 들어오지 못하리라 4 그들은 너희가 애굽에서 나올 때에 떡과 물로 너희를 길에서 영접하지 아니하고 메소보다미아의 브돌 사람 브올의 아들 발람에게 뇌물을 주어 너희를 저주케 하려 하였으나 5 하나님 여호와께서 너를 사랑하시므로 발람의 말을 듣지 아니하시고 저주를 변하여 복이 되게 하셨나니 6 너의 평생에 그들의 평안과 형통을 영영히 구하지 말찌니라 7 너는 에돔 사람을 미워하지 말라 그는 너의 형제니라 애굽 사람을 미워하지 말라 네가 그의 땅에서 객이 되었었음이니라

8 그들의 삼대 자손은 여호와의 총회에 들어올 있느니라 9 네가 대적을 치러 출진할 때에 모든 악한 일을 스스로 삼갈찌니

10 너희 중에 누가 밤에 몽설함으로 부정하거든 밖으로 나가고 안에 들어오지 아니하다가

11 때에 목욕하고 후에 진에 들어올 것이요 12 너의 밖에 변소를 베풀고 그리로 나가되

13 너의 기구에 작은 삽을 더하여 밖에 나가서 대변을 통할 때에 그것으로 땅을 것이요 몸을 돌이켜 배설물을 덮을찌니 14 이는 하나님 여호와께서 너를 구원하시고 적군을 네게 붙이시려고 진중에 행하심이라 그러므로 진을 거룩히 하라 그리하면 네게서 불합한 것을 보시지 않으므로 너를 떠나지 아니하시리라 15 종이 주인을 피하여 네게로 도망하거든 너는 주인에게로 돌리지 말고

16 그가 너의 성읍 중에서 기뻐하는 곳을 택하는대로 너와 함께 가운데 거하게 하고 그를 압제하지 말찌니라 17 이스라엘 여자 중에 창기가 있지 못할 것이요 이스라엘 남자 중에 미동이 있지 못할찌니

18 창기의 돈과 같은 자의 소득은 아무 서원하는 일로든지 하나님 여호와의 전에 가져오지 말라 둘은 하나님 여호와께 가증한 것임이니라 19 네가 형제에게 꾸이거든 이식을 취하지 말찌니 돈의 이식, 식물의 이식, 무릇 이식을 낼만한 것의 이식을 취하지 것이라

20 타국인에게 네가 꾸이면 이식을 취하여도 가하거니와 너의 형제에게 꾸이거든 이식을 취하지 말라 그리하면 하나님 여호와께서 네가 들어가서 얻을 땅에서 손으로 하는 범사에 복을 내리시리라 21 하나님 여호와께 서원하거든 갚기를 더디하지 말라 하나님 여호와께서 반드시 그것을 네게 요구하시리니 더디면 네게 죄라

22 네가 서원치 아니하였으면 무죄하니라 마는 23 입에서 것은 그대로 실행하기를 주의하라 무릇 자원한 예물은 하나님 여호와께 네가 서원하여 입으로 언약한대로 행할찌니라 24 이웃의 포도원에 들어갈 때에 마음대로 포도를 배불리 먹어도 가하니라 그러나 그릇에 담지 말것이요

25 이웃의 곡식밭에 들어갈 때에 네가 손으로 이삭을 따도 가하니라 그러나 이웃의 곡식 밭에 낫을 대지 말찌니라

Veja também