Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 4

KRV

Te Whakawhitinga Kōrero Tuatahi

1 Kātahi a Eripāta Temani ka oho, ka mea:

2 "Ki te anga mātou ki te kōrero ki a koe, e pōuri rānei koe?

Otirā, e taea e wai te pēhi te kupu?

3 Nanā, he tokomaha i whakaakona e koe;

nāu hoki i whakakaha ngā ringa kahakore.

4 Ara ana i āu kupu te tangata e hinga ana;

nāu hoki i kaha ai ngā turi kua piko.

5 Ināianei kua tae mai ki a koe, ā, e hemo ana koe;

e ana ki a koe, ohorere ana koe.

6 He teka ianei kei tōu wehi ki te Atua he okiokinga whakaaro mōu?

Kei te tapatahi o ōu huarahi he tūmanakohanga, mōu?

7 "Maharatia , ko wai o ngā tāngata harakore i huna?

I ngaro rānei ki hea te hunga tika?

8 Ko tāku hoki tēnei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te ,

e rui ana i te raruraru, ko ia anō rātou e kokoti ai.

9 Hunā ana rātou e te o te Atua,

mōtī iho rātou i te hau o tōna riri.

10 Ko te hāmama o te raiona, ko te reo o te raiona tutū,

ko ngā niho o ngā kūao raiona, whati ana.

11 Ngaro ana te raiona kātua i te kore kai,

ā, marara noa atu ngā kūao a te raiona.

12 ", i kawea pukutia mai he kōrero ki ahau,

ā, kapohia ana e tōku taringa he kōmuhumuhu.

13 I ngā whakaaroaronga, ngā kite o te ,

i te mea ka au iho te moe a te tangata,

14 ka te wehi ki ahau, me te ihiihi,

ā, wiri ana ōku wheua katoa.

15 , ka tika atu he wairua i tōku aroaro,

tutū ana ngā huruhuru o tōku kikokiko.

16 ana ia,

otiia kīhai ahau i mōhio ki tōna mata.

He āhua te mea i tōku aroaro;

puku ana; , ka rongo ahau i te reo e ana:

17 He nui atu rānei te tika o te tangata i te Atua?

He nui atu rānei i tōna Kaihanga te o te tangata?

18 Nanā, kāhore rawa ia e whakawhirinaki ki āna pononga;

ā, ki tāna, he kei āna anahera.

19 Tērā atu te hunga e noho ana i roto i ngā whare uku,

he puehu rātou tūranga;

mongamonga kau rātou i te aroaro o te pūrehurehu.

20 I waenganui o te ata, o te ahiahi, ka whakangaromia rātou;

hunā ana rātou ake tonu atu, ai tētahi hei whakaaro atu.

21 Kāhore rānei rātou taura here tēneti i motuhia i roto i a rātou?

Mate ana rātou, kāhore hoki he mātauranga."

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되 2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날찌라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고 4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘 5 이제 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나 6 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 소망이 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 7 생각하여 보라 없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가

8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니 9 하나님의 입기운에 멸망하고 콧김에 사라지느니라 10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며 11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라 12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 가는 소리가 귀에 들렸었나니

13 사람이 깊이 잠들 때쯤하여서니라 내가 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에 14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라 15 때에 영이 앞으로 지나매 몸에 털이 주뼛하였었느니라 16 영이 서는데 형상을 분변치는 못하여도 오직 형상이 눈앞에 있었느니라 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를 17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 창조하신이보다 성결하겠느냐 18 하나님은 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 사자라도 미련하다 하시나니 19 하물며 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 20 조석 사이에 멸한바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라 21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

Veja também