Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 5

KRV

He Whakahere Hara ēnei Mea

1 "Ki te hara tētahi, mōna i rongo ki te reo whakaoati, he kaiwhakaatu nei ia tāna i kite ai, i mōhio ai rānei, ki te kāhore e whakaaturia e ia, , me waha e ia tōna hara.

2 "Ki te tētahi ki te mea poke ki te tinana rānei o te kīrehe poke, ki te tinana rānei o te kararehe poke, ki te tinana rānei o ngā mea ngōki arā o ngā mea poke, ā, e huna ana i a ia, ā, ka poke ia, , ka whai hara ia.

3 "Ki te rānei ia ki te poke tangata, ki ngā tini poke e poke ai te tangata, ā, ka huna i a ia; ina mōhiotia e ia, ka whai hara ia.

4 "Ki te oati rānei tētahi, he mea puta ohorere i ōna ngutu, kia mahi i te kino, i te pai rānei, i ngā tini mea rānei e puaki ohorere mai i te tangata ina oati, ā, e huna ana i a ia; ina mōhiotia e ia, , ka whai hara ia i tētahi o ēnei mea.

5 "Ā, ki te mea kua whai hara ia i tētahi o ēnei mea, , me whāki tōna hara i taua mea; 6 ā, me kawe e ia tāna whakahere te ki a Ihowā, tōna hara i hara ai, he uha te kāhui, he reme, he kūao koati rānei, hei whakahere hara; ā, te tohunga e whakamārie mōna, tōna hara.

7 "Ā, ki te kāhore e taea e ia i ōna rawa he reme, me kawe e ia ki a Ihowā tōna i ai, kia rua ngā kūkupa, kia rua rānei ngā kūkupa; ko tētahi hei whakahere hara, ko tētahi hei tahunga tinana. 8 Me kawe rāua e ia ki te tohunga, ka whakahere ai e ia, ko te mea te whakahere hara ki mua, ka kikini ai i tōna pane i te ritenga o tōna kakī, otiia kaua e motuhia rawatia. 9 , ka tāuhiuhi ai ia i tētahi wāhi o ngā toto o te whakahere hara ki te taha o te āta; ka whakatē ai i te toenga o te toto ki te tūranga o te āta; he whakahere hara tēnā. 10 Ā, ko te rua me tuku hei tahunga tinana, kia rite ki te tikanga; ā, ka whakamārie te tohunga mōna, tōna hara i hara ai, ā, ka murua.

11 "Ā, ki te kāhore e taea e ia i ōna rawa te kawe ngā kūkupa e rua, ngā kūkupa rānei e rua, , me kawe tāna whakahere e te tangata i hara, te whakatekau epa parāoa, hei whakahere hara; kaua e meatia ki te hinu, kaua anō e meatia he parakihe ki runga; he whakahere hara hoki. 12 , me kawe e ia ki te tohunga, ā, ka aohia ake e te tohunga, kia tōna ringa, he whakamahara taua mea, ka tahu ai ki runga ki te āta, ki runga ki ngā whakahere ahi ki a Ihowā; he whakahere hara tēnā. 13 Ā, ka whakamārie te tohunga mōna, tōna hara i hara ai ki tētahi o ēnei mea, ā, ka murua. Ā, te tohunga te toenga, ānō he whakahere totokore."

He Whakahere ki te Utunga

14 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 15 "Ki te kino te mahi a tētahi, he hara pōhēhē, ki ngā mea tapu a Ihowā; , me kawe e ia tāna whakahere te ki a Ihowā, kia kotahi hipi toa, hei te mea kohakore, te kāhui hipi, me whakarite anō e koe ōna utu ki te hekere hiriwa, hekere o te wāhi tapu, hei whakahere te . 16 Ka utu ai i tōna hara ki te mea tapu, me tāpiri anō ki te wāhi whakarima, ka hōmai ki te tohunga; ā, ka whakamārie te tohunga mōna ki te hipi toa e whakaherea ana te , ā, ka murua tōna.

17 "Ā, ki te hara tētahi, ki te poka i tētahi o ngā whakahau a Ihowā, he mahi poka noa; ahakoa e kore e mōhiotia e ia, kua hara ia, ā, ka waha ia i tōna kino. 18 Ā, me kawe e ia he hipi toa ki te tohunga, he kohakore, te kāhui, kei tau te utu, hei whakahere te . Ā, ka whakamārie te tohunga mōna, tōna pōhēhē i pōhēhē ai ia, ā, kīhai nei i mātau, ā, ka murua tōna . 19 He whakahere tēnā te ; he pono tōna ki a Ihowā."

1 누구든지 증인이 되어 맹세시키는 소리를 듣고도 일이나 아는 일을 진술치 아니하면 죄가 있나니 허물이 그에게로 돌아갈 것이요 2 누구든지 부정한 들짐승의 사체나 부정한 가축의 사체나 부정한 곤충의 사체들 무릇 부정한 것을 만졌으면 부지중에라 할지라도 몸이 더러워져서 허물이 있을 것이요 3 혹시 부지중에 사람의 부정에 다닥쳤는데 사람의 부정이 어떠한 부정이든지 그것을 깨달을 때에는 허물이 있을 것이요 4 누구든지 무심중에 입으로 맹세를 발하여 악을 하리라 하든지 선을 하리라 하면 사람의 무심중에 맹세를 발하여 말한 것이 어떠한 일이든지 깨닫지 못하다가 그것을 깨달을 때에는 하나에 허물이 있을 것이니 5 하나에 허물이 있을 때에는 아무 일에 범과하였노라 자복하고 6 범과를 인하여 여호와께 속건제를 드리되 양떼의 암컷 어린 양이나 염소를 끌어다가 속죄제를 드릴 것이요 제사장은 그의 허물을 위하여 속죄할지니라 7 만일 힘이 어린 양에 미치지 못하거든 범과를 속하기 위하여 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 여호와께로 가져 가되 하나는 속죄 제물을 삼고 하나는 번제물을 삼아

8 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 속죄 제물을 먼저 드리되 머리를 목에서 비틀어 끊고 몸은 아주 쪼개지 말며 9 속죄 제물의 피를 곁에 뿌리고 남은 피는 밑에 흘릴찌니 이는 속죄제요 10 다음 것은 규례대로 번제를 드릴찌니 제사장이 그의 범과를 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라 11 만일 힘이 산비둘기 둘이나 집비둘기 둘에도 미치지 못하거든 범과를 인하여 고운 가루 에바 십분 일을 예물로 가져다가 속죄 제물로 드리되 이는 속죄제인즉 위에 기름을 붓지 말며 유향을 놓지 말고

12 그것을 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그것을 기념물로 움큼을 취하여 여호와의 화제물 위에 불사를찌니 이는 속죄제라 13 제사장이 그가 중에 하나를 범하여 얻은 허물을 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라 나머지는 소제물 같이 제사장에게 돌릴찌니라 14 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

15 누구든지 여호와의 성물에 대하여 그릇 범과하였거든 여호와께 속건제를 드리되 너의 지정한 가치를 따라 성소의 세겔로 세겔 은에 상당한 없는 수양을 중에서 끌어다가 속건제로 드려서 16 성물에 대한 범과를 갚되 그것에 오분 일을 더하여 제사장에게 것이요 제사장은 속건제의 수양으로 그를 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라 17 만일 누구든지 여호와의 금령중 하나를 부지중에 범하여도 허물이라 벌을 당할 것이니

18 그는 너의 지정한 가치대로 없는 수양을 속건 제물로 제사장에게로 가져올 것이요 제사장은 그의 부지중에 그릇 범한 허물을 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라 19 이는 속건제니 그가 실로 여호와 앞에 범과함이니라

Veja também