Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 18

KRV

Whakakore te Taitōkai

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea, 2 "Kōrero ki ngā tama a Īharaira, mea atu ki a rātou: Ko Ihowā ahau, ko koutou Atua. 3 Kei rite ā koutou mahi ki ngā mahi a te whenua o Īhipa, i noho koutou. Kei rite hoki ā koutou mahi ki ngā mahi a te whenua o Kanaana, e kawea nei koutou e ahau ki reira. Kei haere i runga i ā rātou tikanga. 4 Me mahi āku whakaritenga, kia mau ki āku tikanga, me haere hoki i reira; ko Ihowā ahau, ko koutou Atua. 5 Inā, kia mau ki āku tikanga, ki āku whakaritenga; ki te mahia hoki ēnā e te tangata, reira e ora ai. Ko Ihowā ahau.

6 "Kaua tētahi o koutou e whakatata ki tētahi o ōna whanaunga tupu, hura ai i rātou kiri tahanga: Ko Ihowā ahau.

7 "Kei hurahia e koe tōu pāpā, tōu whaea rānei, kia takoto tahanga; ko tōu whaea ia; kei hurahia e koe kia takoto tahanga.

8 "Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te wahine a tōu pāpā; ko te wāhi takoto tahanga ia o tōu pāpā.

9 "Kei hurahia e koe kia takoto tahanga tōu tuahine, te tamāhine a tōu pāpā, te tamāhine rānei a tōu whaea, ahakoa i whānau ki te kāinga, i whānau rānei ki tētahi atu wāhi; kei hurahia rāua e koe kia takoto tahanga.

10 "Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te tamāhine a tāu tama, te tamāhine rānei a tāu tamāhine, kei hurahia rāua e koe kia takoto tahanga; nōu hoki te wāhi o rāua i takoto tahanga .

11 "Kei takoto tahanga i a koe te tamāhine a te wahine a tōu pāpā, te whānau a tōu pāpā, he tuahine ia nōu, kei hurahia ia e koe kia takoto tahanga.

12 "Kei hurahia te tuahine o tōu pāpā kia takoto tahanga; he whanaunga tupu ia tōu pāpā.

13 "Kei hurahia e koe te tuakana, teina rānei, o tōu whaea kia takoto tahanga; he whanaunga tupu hoki ia tōu whaea.

14 "Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te teina, tuakana rānei, o tōu pāpā, kei whakatata koe ki tāna wahine; ko tōu whaea kēkē ia.

15 "Kei hurahia e koe tāu hunaonga kia takoto tahanga; ko te wahine ia a tāu tama, kei hurahia ia e koe kia takoto tahanga.

16 "Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te wahine a tōu tuakana, teina rānei; tōu tuakana, teina rānei, taua wāhi i takoto tahanga .

17 "Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te wahine rāua ko tāna tamāhine, kaua anō e tangohia te tamāhine a tāna tama, te tamāhine rānei a tāna tamāhine, hura ai i a ia kia takoto tahanga; he whanaunga hoki rātou ki a ia; he mea kino tēnā.

18 "Kaua anō hoki e tangohia he wahine ki te taha o tōna tuakana, teina rānei, hei whakatetetete ki a ia; kaua ia e hurahia kia takoto tahanga, me te ora anō hoki tērā.

19 "Kaua anō hoki e whakatata ki te wahine ki te hura i a ia kia takoto tahanga, i a ia e poke ana i te paheketanga.

20 "Kaua anō hoki e takoto pūremu ki te wahine a tōu hoa, whakapoke ai i a koe ki a ia.

21 "Kaua anō e tukua tētahi o ōu uri kia haere waenga ahi hei mea ki a Moreke, kaua anō e whakanoatia te ingoa o tōu Atua. Ko Ihowā ahau.

22 "Kei takotoria wahinetia te tāne; he mea whakarihariha tēnā.

23 "Kaua anō hoki e takoto ki tētahi kararehe, whakapoke ai i a koe ki taua mea. Kaua hoki tētahi wahine e ki te aroaro o tētahi kararehe, takoto tahi ai rāua; he mea anuanu tēnā.

24 "Kei poke koutou i tētahi o ēnei mea; e poke ana hoki i ēnei mea katoa ngā iwi ka peia nei e ahau i koutou aroaro. 25 Kua poke anō hoki te whenua; koia ahau i mea ai kia tau iho tōna kino ki runga ki a ia; ā, e whakaruaki ana te whenua i ōna tāngata. 26 reira kia mau ki āku tikanga ki āku whakaritenga whakawā; kaua anō e mahia tētahi o ēnei mea whakarihariha e te tangata whenua, e te manene rānei i roto i a koutou 27 (te mea kua mahia ēnei mea whakarihariha katoa e ngā tāngata whenua ō mua i a koutou, ā, poke iho te whenua); 28 kei whakaruakina anō hoki koutou e te whenua, ina poke i a koutou, pērā me ngā iwi e whakaruakina nei i koutou aroaro.

29 "Ki te mahia hoki tētahi o ēnei mea whakarihariha e tētahi tangata, inā, ka hātepea atu ngā wairua e pēnā i roto i rātou iwi. 30 reira kia mau ki āku i whakahau atu ai, kei mahia e koutou tētahi o ēnei ritenga whakarihariha i mahia nei i mua i a koutou, kei poke hoki koutou i aua mea. Ko Ihowā ahau, ko koutou Atua."

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 2 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 나는 여호와 너희 하나님이라 3 너희는 거하던 애굽 땅의 풍속을 좇지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고 4 너희는 나의 법도를 좇으며 나의 규례를 지켜 그대로 행하라 나는 너희의 하나님 여호와니라 5 너희는 나의 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 나는 여호와니라 6 너희는 골육지친을 가까이하여 하체를 범치 말라 나는 여호와니라

7 어미의 하체는 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 어미인즉 너는 그의 하체를 범치 말찌니라 8 너는 계모의 하체를 범치 말라 이는 아비의 하체니라 9 너는 자매 아비의 딸이나 어미의 딸이나 집에서나 타처에서 출생하였음을 물론하고 그들의 하체를 범치 말찌니라 10 너는 손녀나 외손녀의 하체를 범치 말라 이는 너의 하체니라 11 계모가 아비에게 낳은 딸은 누이니 너는 하체를 범치 말찌니라 12 너는 고모의 하체를 범치 말라 그는 아비의 골육지친이니라 13 너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 어미의 골육지친이니라 14 너는 아비 형제의 아내를 가까이하여 하체를 범치 말라 그는 백숙모니라 15 너는 자부의 하체를 범치 말라 그는 아들의 아내니 하체를 범치 말찌니라 16 너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 형제의 하체니라 17 너는 여인과 여인의 딸의 하체를 아울러 범치 말며 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 취하여 하체를 범치 말라 그들은 그의 골육지친이니 이는 악행이니라 18 너는 아내가 생존할 동안에 형제를 취하여 하체를 범하여 그로 투기케 하지 말찌니라 19 너는 여인이 경도로 불결할 동안에 그에게 가까이하여 하체를 범치 말찌니라

20 너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말찌니라 21 너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과케 말아서 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라 22 너는 여자와 교합함 같이 남자와 교합하지 말라 이는 가증한 일이니라 23 너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자가 자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라 24 너희는 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희의 앞에서 쫓아 내는 족속들이 모든 일로 인하여 더러워졌고 25 땅도 더러워졌으므로 내가 악을 인하여 벌하고 땅도 스스로 거민을 토하여 내느니라 26 그러므로 너희 너희의 동족이나 혹시 너희 중에 우거하는 타국인이나 나의 규례와 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나도 행하지 말라 27 너희의 전에 있던 거민이 모든 가증한 일을 행하였고 땅도 더러워졌느니라 28 너희도 더럽히면 땅이 너희 있기 거민을 토함 같이 너희를 토할까 하노라 29 무릇 가증한 일을 하나라도 행하는 자는 백성 중에서 끊쳐지리라 30 그러므로 너희는 명령을 지키고 너희 있기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라

Veja também