Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 3

KRV

He Patunga te Pai

1 ", mehemea he patunga te pai tāna e tāpae ai; ki te mea ngā kau tāna whakahere, ahakoa toa, ahakoa uha, kia kohakore tāna e tuku ai ki te aroaro o Ihowā. 2 , ka popoki tōna ringa ki te mātenga o tāna whakahere, ka patu ai ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga. , ka tāuhiuhia te toto e ngā tohunga, e ngā tama a Ārona, ki te āta ā tawhio noa. 3 , me tāpae e ia he whakahere ahi ki a Ihowā i roto i te patunga te pai; ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki ngā whēkau, me te ngako katoa o ngā whēkau, 4 me ngā whatukuhu e rua, me reira ngako, tērā i te hope, me te taupā i te ate, me ngā whatukuhu, me tango tērā e ia. 5 Ā, me tahu e ngā tama a Ārona ki te āta, ki runga i te tahunga tinana i runga i ngā wahie o te ahi. He whakahere ahi tēnā, he kakara reka ki a Ihowā.

6 "Ā, ki te mea ngā hipi tāna e tāpae ai ki a Ihowā hei patunga te pai; he toa, he uha rānei, kei whai koha tāna e tuku ai. 7 Ki te tāpaea e ia he reme hei whakahere māna, me tāpae ki te aroaro o Ihowā. 8 Me popoki hoki tōna ringa ki te pane o tāna whakahere, ka patu ai ki mua i te tapenākara o te whakaminenga. Ā, ka tāuhiuhia ōna toto e ngā tama a Ārona ki te āta ā tawhio noa. 9 Me tāpae anō e ia tētahi wāhi o te patunga te pai hei whakahere ahi ki a Ihowā; ko tōna ngako me te hiawero katoa, kia tino tata ki te tiki tāna tapahanga; ā, ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki ngā whēkau, me te ngako katoa o ngā whēkau, 10 me ngā whatukuhu e rua, me reira taupā, tērā i te hope, me te taupā o te ate, me ngā whatukuhu, me tango tērā e ia. 11 Ā, te tohunga e tahu ki runga ki te āta; he kai hoki Ihowā whakahere ahi.

12 "Ā, ki te mea he koati tāna whakahere, me tāpae ki te aroaro o Ihowā. 13 Ā, ka popoki tōna ringa ki tōna pane, ka patu ai ki mua o te tapenākara o te whakaminenga; ā, ngā tama a Ārona e tāuhiuhi ōna toto ki te āta ā tawhio noa.

14 "Ā, me tāpae atu e ia tētahi wāhi ōna hei whakahere ahi māna ki a Ihowā; ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki ngā whēkau, me te ngako katoa o ngā whēkau, 15 me ngā whatukuhu e rua, me reira ngako, tērā i te hope, me te taupā i te ate, me ngā whatukuhu, me tango tērā e ia. 16 Ā, me tahu e te tohunga ki te āta he kai tēnā te whakahere ahi, hei kakara reka. Ko te ngako katoa Ihowā.

17 "Hei tikanga mau tonu tēnei ō koutou whakatupuranga, i ō koutou nohoanga katoa, kia kaua e kainga tētahi ngako, toto rānei, e koutou."

1 사람이 만일 화목제의 희생을 예물로 드리되 소로 드리려거든 수컷이나 암컷이나 없는 것으로 여호와 앞에 드릴찌니 2 예물의 머리에 안수하고 회막 문에서 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 피를 제단 사면에 뿌릴 것이며 3 그는 화목제의 희생 중에서 여호와께 화제를 드릴찌니 내장에 덮인 기름과 내장에 붙은 모든 기름과 4 콩팥과 위의 기름 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요 5 아론의 자손은 그것을 위에 있는 나무 번제물 위에 사를찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라 6 만일 여호와께 예물로 드리는 화목제의 희생이 양이면 수컷이나 암컷이나 없는 것으로 드릴찌며

7 만일 예물로 드리는 것이 어린 양이면 그것을 여호와 앞으로 끌어다가 8 예물의 머리에 안수하고 회막 앞에서 잡을 것이요 아론의 자손은 피를 사면에 뿌릴 것이며 9 그는 화목제의 희생 중에서 여호와께 화제를 드릴찌니 기름 미려골에서 벤바 기름진 꼬리와 내장에 덮인 기름과 내장에 붙은 모든 기름과 10 콩팥과 위의 기름 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요 11 제사장은 그것을 위에 불사를찌니 이는 화제로 여호와께 드리는 식물이니라 12 만일 예물이 염소면 그것을 여호와 앞으로 끌어다가

13 머리에 안수하고 회막 앞에서 잡을 것이요 아론의 자손은 피를 사면에 뿌릴 것이며 14 그는 중에서 예물을 취하여 여호와께 화제를 드릴찌니 내장에 덮인 기름과 내장에 붙은 모든 기름과 15 콩팥과 위의 기름 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요 16 제사장은 그것을 위에 불사를찌니 이는 화제로 드리는 식물이요 향기로운 냄새라 모든 기름은 여호와의 것이니라 17 너희는 기름과 피를 먹지 말라 이는 너희 모든 처소에서 대대로 영원한 규례니라

Veja também