He Whakawātanga Papahueke ki a Īharaira
1 I te kōrerotanga a Ēparaima, tērā te tūiri;
i whakanui ake ia i a ia i roto i a Īharaira.
Engari, kei tōna hēnga i roto i a Paara, ka mate ia.
2 Nā ināianei, kua neke ake tō rātou hara,
kua hangā e rātou tā rātou hiriwa
hei whakapakoko whakarewa mā rātou,
hei whakapakoko e rite ana ki tā rātou i mātau ai,
ā, ko taua mea katoa he mahi nā ngā kaimahi:
e kōrerotia ana aua mea e rātou,
"Me kihi e ngā tāngata e mea patunga tapu ana,
ngā kūao kau."
3 Mō reira ka rite rātou ki te kapua o te ata,
ki te tōmairangi hoki e ngaro wawe atu nei,
ki te pāpapa hoki e āia atu ana e te paroro i te patunga wīti,
ā, ki te paowa hoki o te tumere.
4 "Ko Ihowā anō ia ahau, ko tōu Atua,
o te whenua mai rā anō o Īhipa;
kaua anō koe e mōhio ki tētahi atua, ko ahau anake,
kāhore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.
5 I mōhiotia tonutia koe e ahau i te koraha,
i te whenua kāhore rawa nei he wai.
6 Ko tō rātou mākonatanga rite tonu ki te wāhi i kai ai rātou;
i mākona rātou, ā, whakakake ana ō rātou ngākau;
nā, wareware tonu iho ki ahau.
7 Nā, ko tāku ki a rātou, ka rite ki te raiona;
ka tiaki ahau i te ara ānō he reparo.
8 Ko tōku tūtakitanga ki a rātou
ka rite ki tō te pea kua tangohia nei āna kūao,
ka haea hoki e ahau te taupā o ō rātou ngākau;
ā, hei reira ka kainga rātou e ahau ki te kai a te raiona;
ka haehaea rātou e te kīrehe o te pārae.
9 "Ko tōu whakangaromanga ia, e Īharaira,
he hoariri koe ki ahau, ki tōu kaiāwhina.
10 Kei hea ināianei tōu kīngi, hei whakaora i a koe
i roto i ōu pā katoa, ōu kaiwhakawā hoki,
ērā i kī rā koe,
‘Hōmai he kīngi me ētahi rangatira ki ahau’?
11 Kua hoatu e ahau he kīngi ki a koe i ahau e riri ana,
ā, kua tangohia atu ia e ahau i ahau e āritarita ana.
12 "Ko te hē o Ēparaima, takai rawa;
ko tōna hara, rongoā rawa.
13 Ka pā ki a ia ngā mamae o te wahine e whakamamae ana;
he tamaiti whakaarokore ia.
He wā hoki tēnei kia kaua ia e whakaroa
ki te wāhi e pakaru mai ai ngā tamariki.
14 "Ka hokona rātou e ahau ki te kaha o te rēinga,
ka utua e ahau kei mate.
E te mate, kei hea ōu mate urutā?
E te urupā, kei hea tāu whakangaro?
Ka hunā atu te rīpenetā i ōku kanohi.
15 "Ahakoa whai hua ia i roto i ōna tēina,
ka puta mai te hau, he marangai,
ko te manawa o Ihowā e pā mai ana i te koraha,
ā, ka maroke tōna mātāpuna,
ka mimiti tōna manawa-whenua.
Ka pāhuatia e ia ngā taonga
o ngā oko katoa e matenuitia ana.
16 Ka whakawahā e Hamaria tōna hara;
kua whakakeke hoki ia ki tōna Atua.
Ka hinga rātou i te hoari;
ka tāia iho ā rātou tamariki, mongamonga ana,
ka haehaea hoki ā rātou wāhine e hapū ana."
Endurcissement et ruine d’Israël
1 Lorsqu’Éphraïm parlait, c’était une terreur:
Il s’élevait en Israël.
Mais il s’est rendu coupable par Baal, et il est mort.
2 Maintenant ils continuent à pécher,
Ils se font avec leur argent des images en fonte,
Des idoles de leur invention;
Toutes sont Os 8:6.l’œuvre des artisans.
On dit à leur sujet:
Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
3 C’est pourquoi ils seront comme la nuée du matin,
Comme la rosée qui bientôt se dissipe,
Comme la balle emportée par le vent hors de l’aire,
Comme la fumée qui sort d’une fenêtre.
4 Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, És 43:11.Os 12:10.dès le pays d’Égypte.
Tu ne connais d’autre Dieu 2 S 22:32.Ps 18:32.que moi,
Et il n’y a de sauveur que moi.
5 Je t’ai connu dans le désert,
Dans une terre aride.
6 De 32:15.Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages;
Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé;
C’est pourquoi ils m’ont Os 8:14.oublié.
7 Je serai pour eux comme un lion;
Comme une panthère, je les épierai sur la route.
8 Je les attaquerai, comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits,
Et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur;
Je les dévorerai, comme une lionne;
Les bêtes des champs les mettront en pièces.
9 Ce qui cause ta ruine, Israël,
C’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
10 Où donc est ton roi?
Qu’il te délivre dans toutes tes villes!
Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais:
Donne-moi un roi et des princes?
11 Je t’ai donné un 1 S 8:5;15:23;16:1.roi dans ma colère,
Je te l’ôterai dans ma fureur.
12 L’iniquité d’Éphraïm est gardée,
Son péché est mis en réserve.
13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui;
C’est un enfant peu sage,
Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts,
Je les délivrerai de la mort.
És 25:8.1 Co 15:55.O mort, où est ta peste?
Séjour des morts, où est ta destruction?
Mais le repentir se dérobe à mes regards!
15 Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères,
Le vent d’orient viendra, le vent de l’Éternel s’élèvera du désert,
Desséchera ses sources, tarira ses fontaines.
On pillera le trésor de tous les objets précieux.
16 Samarie sera punie, parce qu’elle s’est révoltée contre son Dieu.
Ils tomberont par l’épée;
Leurs petits enfants seront Os 10:14.écrasés,
Et l’on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.