Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 14

LSG

Te Īnoi te Rīpenetā

1 Hoki mai, e Īharaira, ki a Ihowā, ki tōu Atua;

kua taka hoki koe i tōu .

2 Tīkina ētahi kupu koutou,

tahuri mai hoki ki a Ihowā;

mea atu ki a ia,

"Whakakāhoretia katoatia atu te ,

kia manako mai ki te mea pai;

ā, ka hoatu e mātou anō he pūru te whakahere,

arā ō mātou ngutu.

3 E kore mātou e ora i a Ahuru;

e kore mātou e eke hōiho,

ā, heoi anō ā mātou kīanga atu

ki te mahi a ō mātou ringa,

Ko koutou ō mātou atua,

e arohaina ana hoki te pani e koe."

He Kupu Tūturu o te Murunga

4 "Ka rongoātia e ahau rātou tahuri ,

ka aroha ahau ki a rātou, he mea utukore;

te mea kua tōku riri i a ia.

5 Ko tāku ki a Īharaira ka rite ki te tōmairangi;

ka rite tōna tupu ki te rengarenga,

te totoro o ōna pakiaka ka rite ki Repanōna.

6 Ka tautoro ōna manga,

ka rite tōna ātaahua ki te ōriwa,

tōna kakara ki Repanōna.

7 Ko te hunga e noho ana i raro i tōna marumaru ka hoki mai;

ka ora ake rātou, ka pērā me te wīti,

ka rite rātou tupu ki te wāina.

Ko tōna kakara ka rite ki te wāina o Repanōna.

8 Tērā a Ēparaima e ,

Hei aha ake māku ngā whakapakoko?

Kua rongo ahau ki a ia, kua kite i a ia;

ko tōku rite kei te kauri matomato;

ka kitea ki ahau he hua mōu."

9 Ko wai te mea whakaaro nui hei mātau ki ēnei mea?

Ko wai te mea tūpato e mōhiotia ai?

Tika tonu hoki ngā ara a Ihowā,

ā, ka haere te hunga tika i reira,

ka taka ia te hunga i reira.

Appel à la repentance

1 Israël, Os 12:7.reviens à l’Éternel, ton Dieu,

Car tu es tombé par ton iniquité.

2 Apportez avec vous des paroles,

Et revenez à l’Éternel.

Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités,

Et reçois-nous favorablement!

Nous t’offrirons, au lieu de taureaux, l’hommage de nos Hé 13:15.lèvres.

3 L’Assyrien ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux,

Et nous ne dirons plus à l’ouvrage de nos mains: Notre Dieu!

Car c’est auprès de toi que l’orphelin trouve compassion.

4 Je réparerai leur infidélité,

J’aurai pour eux un amour sincère;

Car ma colère s’est détournée d’eux.

5 Je serai comme la rosée pour Israël,

Il fleurira comme le lis,

Et il poussera des racines comme le Liban.

6 Ses rameaux s’étendront;

Il aura la magnificence de l’olivier,

Et les parfums du Liban.

7 Ils reviendront s’asseoir à son ombre,

Ils redonneront la vie au froment,

Et ils fleuriront comme la vigne;

Ils auront la renommée du vin du Liban.

8 Éphraïm, qu’ai-je à faire encore avec les idoles?

Je l’exaucerai, je le regarderai,

Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant.

C’est de moi que tu recevras ton fruit.

9 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses!

Que celui qui est intelligent les comprenne!

Car les voies de l’Éternel sont droites;

Les justes y marcheront,

Mais les rebelles y tomberont.

Veja também