He Hāriata e Whā
1 Ā, ka maranga ake anō ōku kanohi, ka kite, nā, e whā ngā hāriata e puta mai ana i waenganui o ngā maunga e rua – nā, ko ngā maunga, he maunga parāhi. 2 I te hāriata tuatahi he whero ngā hōiho; i te hāriata tuarua he mangu ngā hōiho, 3 i te toru o ngā hāriata he mā ngā hōiho, i te whā o ngā hāriata he kōpurepure, he pākākā ngā hōiho. 4 Kātahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i kōrero rā ki ahau, "He aha ēnei, e tōku ariki?"
5 Nā, ka whakahoki mai te anahera, ka mea ki ahau, "Ko ngā hau e whā ēnei o te rangi, e haere mai ana i te tū i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa. 6 Ko te hāriata i ngā hōiho mangu, e haere ana rātou ki te whenua i te raki; ā, i haere ngā mea mā i muri i a rātou; nā, ko ngā mea kōpurepure i ahu pērā ki te whenua ki te tonga."
7 I haere atu anō ngā mea pākākā, i whai kia hāereere, kia kōpikopiko rātou i te whenua. Nā, ka mea ia, "Haere atu koe, kōpikopiko i te whenua." Nā, kei te kōpikopiko rātou i te whenua.
8 Kātahi tērā ka karanga ki ahau, ka kōrero mai hoki ki ahau, ka mea, "Nanā, ko ēnei i ahu atu nei ki te whenua ki te raki, kua mārie i a rātou tōku wairua i te whenua ki te raki."
Te Whakahau kia Karaunitia a Hohua
9 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 10 "Tangohia tā ngā whakarau, arā tā Hererai, tā Tōpia, tā Ieraia – haere mai anō koe i taua rā, ka tomo ki te whare o Hōhia tama a Tepania – ki te whare i tae mai ai rātou i Papurōna. 11 Āe rā, ka tango i tā rātou hiriwa, kōura hoki, ka hanga ai i ētahi karauna, ā, ka pōtae atu ki te māhunga o te tino tohunga, o Hohua tama a Iohereke; 12 kōrero atu hoki ki a ia, mea atu: ‘Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, e kī ana: Nanā, te tangata ko tōna ingoa nei ko te Manga: ā, ka tupu ake anō ia i tōna wāhi, ā, māna e hanga te temepara o Ihowā. 13 Māna rawa e hanga te temepara o Ihowā; ā, māna e waha te korōria, ka noho hoki ia ka whakahaere tikanga i runga i tōna torōna; ā, hei tohunga ia i runga i tōna torōna; ā, ka whakaaro ngātahi rāua mō te rongo mau.’ 14 Ka ai hoki ngā karauna hei whakamahara ki a Hēreme rātou ko Tōpia, ko Ieraia, ko Hene tama a Tepania, i roto i te temepara o Ihowā. 15 Ka haere mai anō te hunga i tawhiti, ka hanga i roto i te temepara o Ihowā, ā, ka mōhio koutou nā Ihowā o ngā mano ahau i unga mai ki a koutou. Ā, e puta anō tēnei, ki te āta whakarongo koutou ki te reo o Ihowā, o tō koutou Atua."
Les quatre chars
1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d’entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d’airain. 2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, rouges. 4 Je pris la parole et je dis à l’ange qui parlait avec moi: Qu’est-ce, mon seigneur? 5 L’ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les chevaux noirs attelés à l’un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont après eux; les tachetés se dirigent vers le pays du midi. 7 Les rouges sortent et demandent à aller parcourir la terre. L’ange leur dit: Allez, parcourez la terre! Et ils parcoururent la terre. 8 Il m’appela, et il me dit: Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.
Promesses de restauration du temple
9 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 10 Tu recevras les dons des captifs, Heldaï, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-même ce jour-là, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11 Tu prendras de l’argent et de l’or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tête de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12 Tu lui diras: Ainsi parle l’Éternel des armées: Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l’Éternel. 13 Il bâtira le temple de l’Éternel; il portera les insignes de la majesté; il s’assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l’un et l’autre. 14 Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l’Éternel. 15 Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l’Éternel; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l’Éternel, votre Dieu.