Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 13

LSG

1 I taua ka tuwhera he puna te whare o Rāwiri, ngā tāngata anō o Hiruhārama, hei mea te hara te poke.

Ka Hātapea ngā Whakapakoko

2 "I taua ," e ai Ihowā o ngā mano, "ka hātepea atu e ahau ngā ingoa o ngā whakapakoko i runga i te whenua; e kore anō e maharatia ā muri ake nei; ka kore anō i ahau ngā poropiti, me te wairua poke, i runga i te whenua. 3 , tēnei ake, ki te poropiti tētahi ā muri ake nei, ka mea tōna pāpā ki a ia, rāua ko tōna whaea i whānau ai ia, E kore koe e ora; kua kōrero teka hoki koe i runga i te ingoa o Ihowā; , ka werohia ia e tōna pāpā rāua ko tōna whaea i whānau ai ia, ina poropiti ia.

4 "I taua ka whakamā ngā poropiti, tēnei, tēnei, ki tāna kite, i te mea ka poropiti ia; e kore anō e kākahuria e rātou he kākahu huruhuru hei mea tinihanga. 5 Engari ka mea ia, Ehara ahau i te poropiti, he paruauru ahau, he pononga hoki ahau tōku taitamarikitanga ake.6 Ā, ka mea tētahi ki a ia, He aha ēnei patunga i ōu ringa?ā, ka mea ia, Ko ōku patunga i roto i te whare o ōku hoa aroha."

Ka Patua te Hēpara, ka Marara te Kāhui

7 "E ara, e te hoari, ki tāku hēpara,

ki te tangata i takahoatia ki ahau,"

e ai Ihowā o ngā mano.

"Patua te hēpara, kia marara hoki ngā hipi;

ka tahuri atu anō tōku ringa ki ngā mea ririki.

8 , i te whenua katoa," e ai Ihowā,

"e rua ngā wāhi o reira ka hātepea atu, ka mate;

ka toe ia te tuatoru o ngā wāhi ki reira.

9 Ka kawea anō e ahau te tuatoru o ngā wāhi i roto i te ahi,

ka tahia hoki te para,

ka pērātia me te hiriwa e tahia ana.

Ka whakamātautauria anō rātou e ahau,

ka pērātia me te kōura.

Ka karanga rātou ki tōku ingoa,

ā, ka whakarongo ahau ki a rātou.

Ka mea ahau, He iwi rātou nāku,

ā, ka mea rātou, Ko Ihowā tōku Atua."

Menaces contre les faux prophètes

1 En ce jour-là, une source sera ouverte

Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem,

Pour le péché et pour l’impureté.

2 En ce jour-là, dit l’Éternel des armées,

J’exterminerai du pays les noms des idoles,

Afin qu’on ne s’en souvienne plus;

J’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.

3 Si quelqu’un prophétise encore,

Son père et sa mère, qui l’ont engendré, lui diront:

Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l’Éternel!

Et son père et sa mère, qui l’ont engendré, le transperceront

Quand il prophétisera.

4 En ce jour-là, les prophètes rougiront de leurs visions

Quand ils prophétiseront,

Et ils ne revêtiront plus un manteau de poil pour mentir.

5 Chacun d’eux dira: Je ne suis pas prophète,

Je suis laboureur,

Car on m’a acheté dès ma jeunesse.

6 Et si on lui demande:

D’où viennent ces blessures que tu as aux mains?

Il répondra:

C’est dans la maison de ceux qui m’aimaient que je les ai reçues.

7 Épée, lève-toi sur mon pasteur

Et sur l’homme qui est mon compagnon!

Dit l’Éternel des armées.

Mt 26:31.Mc 14:27.Frappe le pasteur, et que les brebis se dispersent!

Et je tournerai ma main vers les faibles.

8 Dans tout le pays, dit l’Éternel,

Les deux tiers seront exterminés, périront,

Et l’autre tiers restera.

9 Je mettrai ce tiers dans le feu,

Et je le purifierai comme on purifie l’argent,

Je l’éprouverai 1 Pi 1:6,7.comme on éprouve l’or.

Ps 50:15;91:15.Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai;

Je dirai: Ps 144:15.Jn 20:28.C’est mon peuple!

Et il dira: L’Éternel est mon Dieu!

Veja também