Te Whakaoranga o Hūrā me Īharaira
1 Īnoia he ua i a Ihowā i te wā o tō muri ua;
arā i a Ihowā e hanga nei i ngā uira.
He nui anō te ua e hōmai e ia ki a rātou,
he tarutaru i te māra mā tēnei mā tēnei.
2 He tekateka noa hoki te kōrero a ngā terapimi,
he teka te kite a ngā tohunga,
he horihori ngā moe i kōrerotia e rātou;
he hanga noa iho tā rātou whakamārie.
Nā reira, haere ana rātou ānō he kāhui hipi;
kārangirangi kau ana i te kore hēpara.
3 "I mura tōku riri ki ngā hēpara,
i whiua anō e ahau ngā koati toa;
kua tae mai hoki a Ihowā o ngā mano ki tāna kāhui, ki te whare o Hūrā,
kua mea i a rātou hei hōiho ātanga mōna i te tatauranga.
4 "Nō roto i a ia te putanga ake o te kōhatu o te kokonga,
nō roto i a ia te whao,
nō roto i a ia te kōpere mō te tatauranga,
nō roto i a ia ngā kaiakiaki katoa, rūpeke, rūpeke.
5 Ā, ka rite rātou ki ngā mārohirohi
e takatakahi ana i ō rātou hoariri ki te paru o ngā waharoa
i te mea e whawhai ana;
ka whawhai anō rātou, nō te mea kei a rātou a Ihowā,
ā, ka whakamā ngā kaieke hōiho.
6 "Nā, ka kaha i ahau te whare o Hūrā,
ka ora anō i ahau te whare o Hōhepa.
Ka whakahokia ki te nohoanga;
nō te mea ka tohungia rātou e ahau,
ā, me te mea kīhai rātou i peia e ahau;
ko ahau hoki, ko Ihowā, tō rātou Atua,
ka whakarongo anō ahau ki a rātou.
7 Nā, ka rite ngā Ēparaimi ki te mārohirohi,
ka koa anō tō rātou ngākau me te mea nā te wāina.
Ka kite anō ā rātou tamariki, ā, ka koa;
ka whakamanamana tō rātou ngākau ki a Ihowā.
8 "Ka hī ahau ki a rātou, ka huihui i a rātou;
kua hokona hoki rātou e ahau;
ā, ka tini rātou, ka pērā me rātou i tini rā.
9 Ā, ka whakatōkia rātou e ahau ki roto ki ngā iwi,
ka mahara anō rātou ki ahau i ngā whenua tawhiti,
ka ora hoki rātou me ā rātou tamariki, ā, ka hoki.
10 Ka whakahokia mai anō rātou e ahau i te whenua o Īhipa,
ka huihuia mai i Ahiria.
Ka kawea anō ki te whenua o Kireara, ki Repanōna,
tē kitea he wāhi mō rātou.
11 Nā, ka tika atu ia i waenga moana,
arā i te raruraru, ā, ka patu i ngā ngaru i te moana,
ka maroke hoki ngā wāhi hōhonu o te awa.
Ā, ka riro iho te whakapehapeha o Ahiria,
ka riro kē anō te hēpeta a Īhipa.
12 Ka whakakahangia anō rātou e ahau i runga i a Ihowā;
ka hāereere hoki rātou i runga i tōna ingoa,"
e ai tā Ihowā.
Le règne de l’Éternel
1 Demandez à l’Éternel la pluie, la pluie du printemps!
L’Éternel produira des éclairs,
Et il vous enverra une abondante pluie,
Il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.
2 Car les théraphim ont des paroles de néant,
Les devins prophétisent des faussetés,
Ec 5:6.Les songes mentent et consolent par la vanité.
C’est pourquoi ils sont errants comme un troupeau,
Ils sont malheureux parce qu’il n’y a point de pasteur.
3 Ma colère s’est enflammée contre les pasteurs,
Et je châtierai les boucs;
Car l’Éternel des armées visite son troupeau, la maison de Juda,
Et il en fera comme son cheval de gloire dans la bataille;
4 De lui sortira l’angle, de lui le clou, de lui l’arc de guerre;
De lui sortiront tous les chefs ensembles.
5 Ils seront comme des héros foulant dans la bataille la boue des rues;
Ils combattront, parce que l’Éternel sera avec eux;
Et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.
6 Je fortifierai la maison de Juda,
Et je délivrerai la maison de Joseph;
Je les ramènerai, car j’ai compassion d’eux,
Et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés;
Car je suis l’Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai.
7 Éphraïm sera comme un héros;
Leur cœur aura la joie que donne le vin;
Leurs fils le verront et seront dans l’allégresse,
Leur cœur se réjouira en l’Éternel.
8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète,
Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
9 Je les disperserai parmi les peuples,
Et au loin ils se souviendront de moi;
Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
10 Je les ramènerai du pays d’Égypte,
Et je les rassemblerai de l’Assyrie;
Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban,
Et l’espace ne leur suffira pas.
11 Il passera la mer de détresse, il frappera les flots de la mer,
Et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées;
L’orgueil de l’Assyrie sera abattu,
Et le sceptre de l’Égypte disparaîtra.
12 Je les fortifierai par l’Éternel,
Et ils marcheront en son nom,
Dit l’Éternel.