1 Nā, ko tāku whakahau tēnei i te tuatahi o ngā mea katoa, kia puta ngā īnoi, ngā karakia, ngā īnoi wawao, ngā whakawhetai, mō ngā tāngata katoa; 2 mō ngā kīngi, mō te hunga whai mana katoa hoki; kia āta noho mārie ai tātou i runga i ngā whakaaro karakia, i ngā tikanga mahara katoa. 3 He mea pai tēnei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te Atua, o tō tātou Kaiwhakaora; 4 ko tāna nei e pai ai ko ngā tāngata katoa kia ora, kia haere mai hoki ki te mātauranga ki te pono. 5 Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o ngā tāngata, ko ia anō he tangata, arā ko Karaiti Īhu; 6 i hoatu nei i a ia hei utu mō te katoa; he mea kia whakaaturia i ōna wā ake. 7 Ā, meinga ana ahau hei karere, hei āpōtoro mō taua mea; he pono tāku kōrero i roto i a te Karaiti, kāhore āku teka; hei kaiwhakaako mō ngā tauiwi i runga i te whakapono, i te pono.
8 Nā, ko tāku e pai ai, ko ngā tāne kia īnoi i ngā wāhi katoa, kia tapu ngā ringa ina ara, kaua he riri, he tautohetohe.
9 Ko ngā wāhine hoki kia mau i te kākahu ātaahua, kia tū whakamā, kia whai whakaaro; kauaka te makawe whiri, te kōura, te peara, te kākahu utu nui, 10 engari, ko te mea e tau ana mō ngā wāhine e whakaae ana ki te karakia, arā, ko ngā mahi pai.
11 Me ako mārie te wahine kia nui te ngohengohe. 12 E kore hoki e tukua e ahau te wahine kia whakaako, kia neke ake rānei tāna tikanga i tā te tāne, engari, me āta noho. 13 Ko Ārama hoki kua hangā i mua, muri iho ko Iwi. 14 Ā, kīhai a Ārama i tinihangatia, ko te wahine ia i tinihangatia, ā, taka ana ki te hē. 15 Otirā, ka ora ia i te whānautanga tamariki, ki te mau tonu tō rātou whakapono, aroha, tapu, whakaaro.
1 Fil 4:6. Först av allt uppmanar jag till bön, åkallan, förbön och tacksägelse för alla människor, 2 Jer 29:7, Rom 13:1f. för kungar och alla i ledande ställning, så att vi kan leva ett lugnt och stilla liv, på alla sätt gudfruktigt och värdigt. 3 1 Tim 4:10. Detta är gott och rätt inför Gud, vår Frälsare, 4 Hes 18:23, 2 Petr 3:9. som vill att alla människor ska bli frälsta och komma till insikt om sanningen.
5 Joh 17:3, Rom 3:30, Hebr 9:15. Gud är en, och en är medlare mellan Gud och människor: människan Kristus Jesus, 6 Matt 20:28, 2 Kor 5:15, Gal 1:4. som gav sig själv till lösen för alla. Detta vittnesbörd skulle frambäras när tiden var inne, 7 Apg 9:15, Gal 1:16f, 2 Tim 1:11. och för detta är jag satt till förkunnare2:7förkunnareGrek. kéryx, en offentlig härold eller nyhetsutropare. och apostel – jag talar sanning och ljuger inte – en hedningarnas lärare i tron och sanningen.
8 Matt 5:23f, Mark 11:25. Jag vill nu att männen på varje plats ska be med heliga, lyfta händer2:8lyfta händerDen vanligaste böneställningen på Bibelns tid (jfr t ex Ps 63:5)., utan vrede och diskuterande. 9 Jes 3:16f, 1 Petr 3:3f. På samma sätt ska kvinnorna smycka sig med anständig klädsel, med blygsamhet och gott omdöme, inte med håruppsättningar och guld eller pärlor eller dyra kläder, 10 utan så som det anstår kvinnor som bekänner sig till gudsfruktan: med goda gärningar.
11 1 Mos 3:16, 1 Kor 14:34f, Ef 5:24. En kvinna ska i stillhet ta emot undervisning och helt underordna sig. 12 Jag tillåter inte att en kvinna undervisar eller gör sig till herre över mannen, utan hon ska vara i stillhet, 13 1 Mos 2:18, 22, 1 Kor 11:8. eftersom Adam skapades först och sedan Eva.2:13Adam skapades först och sedan EvaSe 1 Mos 2:18f.14 1 Mos 3:6, 2 Kor 11:3. Och det var inte Adam som blev förledd, utan kvinnan blev förledd och gjorde sig skyldig till överträdelse. 15 Men hon ska bli frälst under det att hon föder barn2:15under det att hon föder barn Dvs under det att hon lever i sin kallelse som mor. Ordagrant: "genom barnafödandet" (en möjlig anspelning på Kristus, Evas avkomling, jfr 1 Mos 3:15)., om hon fortsätter2:15om hon fortsätterOrdagrant: "om de (dvs kvinnorna) fortsätter" att leva anständigt i tro, kärlek och helgelse.Det är ett ord att lita på.