Publicidade

Miquéias 1

SFB15

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Mika Morahati i ngā o ngā kīngi o Hūrā, arā o Iotama, o Ahata, o Hetekia, ko tāna i kite ai Hamaria rāua ko Hiruhārama.

Ka Whakahuatia te Whakawātanga ki a Hamaria

2 Whakarongo e ngā iwi, e koutou katoa;

kia whai taringa mai, e te whenua,

me ngā mea katoa i roto i a koe;

ko te Ariki, ko Ihowā hei whakaatu i koutou ,

ko te Ariki mai i tōna temepara tapu.

3 te mea, nanā, kei te puta mai a Ihowā i tōna wāhi,

ka heke iho ia, ka takahi ki runga ki ngā wāhi tiketike o te whenua.

4 Ā, ka rewa ngā maunga i raro i a ia,

ka ngātata ngā raorao,

ka rite ki te wāki i mua i te ahi,

ki ngā wai i ringihia ki te wāhi paripari.

5 te o Hākopa, tēnei katoa,

ngā hara o te whare o Īharaira.

He aha te o Hākopa?

He teka ianei ko Hamaria?

He aha anō hoki ngā wāhi tiketike o Hūrā?

He teka ianei ko Hiruhārama?

6 "reira ka meinga e ahau a Hamaria kia rite ki te pūranga o te māra,

ki ngā whakatōkanga hoki o te māra wāina;

ka ringihia iho anō e ahau ōna kōhatu ki raro ki te raorao,

ā, ka hurahia e ahau ōna tūranga.

7 Ā, ka wāwāhia āna whakapakoko, mongamonga ana,

ka tahuna hoki ōna utu katoa ki te ahi,

ā, ka takoto kau i ahau āna whakapakoko katoa.

He mea āmene hoki nāna ki te utu a te wahine kairau,

ā, ka hoki atu anō hei utu ki te wahine kairau."

Te Tarukitanga o ngā o Hūrā

8 reira ka tangi ahau, ka auē,

ka haere ahau, tīhore rawa ngā kākahu, tahanga kau;

ka rite tāku tangi ki ngā kurī mohoao,

tāku uhunga ki ngā otereti.

9 te mea ko ōna patunga e kore e mahu;

kua tae rawa nei hoki ki a Hūrā;

kua tae ki te kūwaha o tāku iwi,

arā ki Hiruhārama.

10 Kaua e whakaaturia ki Kāta,

kaua rawa e tangi;

kua okeoke ahau i roto i te puehu

i Pētere Āpara.

11 Haere atu korua,

e te wahine e noho ana i Hapiri,

i te takoto tahanga, i te whakamā;

kāhore anō te wahine e noho ana

i Taanana i puta mai;

ka tangohia atu i a koutou

e te tangihanga o Pete-Etere tōna tūranga.

12 I tatari hoki te wahine e noho ana i Maroto ki te pai,

me te mānukanuka anō;

te mea kua heke iho te kino i a Ihowā

ki te kūwaha o Hiruhārama.

13 Whakamaua te hāriata ki te hōiho tere,

e te wahine e noho ana i Rakihi.

Ko ia te tīmatanga o te hara

o te tamāhine a Hiona;

kua kitea hoki

ngā o Īharaira i roto i a koe.

14 reira ka hoatu e koe he hākari poroporoaki

ki Morehetekata;

hei mea teka ngā whare o Akatipi

ki ngā kīngi o Īharaira.

15 Tēnei ake ka kawea atu e ahau ki a koe,

e te wahine e noho ana i Mareha,

te tangata e whiwhi ki a koe;

ka tae te korōria o Īharaira ki Aturama anō.

16 Moremorea tōu māhunga, kutikutia hoki,

āu tamariki i āhuareka ai;

whakanuia tōu pākira kia rite ki te ēkara;

kua mawehe atu hoki rātou i a koe, kua whakaraua.

Domsord över Juda och Israel

1 2 Kung 15:32, 16:1, 18:1, Jes 1:1, Jer 26:18.Herrens ord till Mika från Moreshet1:1MoreshetBefäst stad ca 3 mil sydväst om Jerusalem., när Jotam, Ahas och Hiskia1:1Jotam, Ahas och HiskiaRegerade 750-735, 735-715 och 715-687 f Kr. Se 2 Kung 15:32f, 16:1f och 18:1f samt 2 Krön 27, 28 och 29-32). var kungar i Juda. Detta är vad han såg om Samaria och Jerusalem.

2 5 Mos 32:1, 1 Kung 22:28, Ps 11:4, 50:4, Jes 1:2, Jer 25:30. Hör alla folk, lyssna du jord

med allt som är den!

Herren Gud

ska vara ett vittne mot er,

Herren från sitt heliga tempel,

3 1 Mos 11:7, Jes 26:21, Amos 4:13. för Herren träder fram

ur sin boning,

han stiger ner och går fram

över jordens höjder.

4 2 Mos 19:18, Ps 68:3, 97:5, Amos 9:5, Nah 1:5. Bergen smälter under honom

och dalarna bryter fram

som vaxet för elden,

som vatten som störtar

utför branten.

5 Allt detta sker för Jakobs brott,

för synden hos Israels hus.

Vem är skyldig till Jakobs brott?

Är det inte Samaria?

Och vem till Juda offerhöjder1:5offerhöjderAndra handskrifter (Septuaginta och Peshitta): "synd".?

Är det inte Jerusalem?

6 Därför ska jag göra Samaria1:6SamariaNordrikets huvudstad (1 Kung 16:24), som föll efter tre års belägring (2 Kung 17).

till en stenhög marken,

till en plats för vinodling.

Jag ska vräka hennes stenar

ner i dalen

och blotta hennes grundvalar.

7 5 Mos 23:18, Hos 2:5, 12. Alla hennes avgudabilder

ska krossas,

alla hennes otuktsgåvor

ska brännas upp i eld,

alla hennes avgudar

ska jag förstöra.

För hon har skaffat dem

genom otuktslön1:7otuktslönAvgudatemplens skatter, intjänade genom tempelprostitution eller andra avgudakulter, skulle nu plundras av andra avgudadyrkande folk.,

och otuktslön ska de bli igen.

8 Job 30:28f, Jes 20:3. Därför ska jag klaga och jämra mig,

jag ska barfota och naken.

Jag ska yla som en schakal

och klaga som en struts1:8strutsAnnan översättning: "uggla".,

9 2 Kung 18:13, Jer 15:18. för hennes sår kan inte läkas,

det har kommit ända till Juda,

det har nått ända till mitt folks port,

ända till Jerusalem.

10 2 Sam 1:20. Förkunna det inte i Gat1:10Förkunna det inte i GatAnspelning på Davids klagosång efter filisteernas invasion (2 Sam 1:20).,

gråt inte bittert!

I Bet-Leafra vältrar jag mig

i stoftet.

11 Jer 6:25. Dra ut i nakenhet och skam,

ni som bor i Shafir!

De som bor i Saanan

vågar sig inte ut.

Sorgeropen i Bet-Haesel

gör att ni inte kan stanna där.

12 Jes 45:7, Amos 3:6. De som bor i Marot

våndas efter det goda,

för en olycka har kommit

från Herren till Jerusalems port.

13 Jos 15:39, 2 Kung 19:8, Jes 36:2. Spänn travare för vagnen,

ni som bor i Lakish,

ni som var orsaken till synd

hos dottern Sion,

för det var hos er man fann

Israels överträdelser.

14 Jos 15:44, 19:29, Jer 15:18. Därför ska du ge skiljebrev

åt Moreshet-Gat.

Husen i Aksib har blivit

som en lögn för Israels kungar.

15 Jos 15:35, 44, 1 Sam 22:1. Än en gång ska jag låta erövraren

drabba er, ni som bor i Maresha.

Israels härlighet ska komma

till Adullam1:10f De uppräknade orterna i vers 10-15 låg i Låglandet sydväst om Jerusalem runt Mikas hemstad Moreshet-Gat. De härjades av assyriern Sanherib 701 f Kr (2 Kung 18:13, 2 Krön 32:1). I verserna finns flera anspelningar på ortnamnen (t ex Leafra, "i stoft", och Aksib, "sviker")..1:15AdullamHit flydde David en gång från Gat (2 Sam 22:1).

16 Raka dig skallig1:16Raka dig skalligUttryck för svår sorg (jfr Job 1:20, Jer 41:5).

och skär av ditt hår

för barnen som var din glädje.

Gör ditt huvud kalt som gamens,

för de ska föras bort från dig.

Veja também

Miquéias
Ver todos os capítulos de Miquéias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-