1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor, o Deus dos seus pais, lhes deu por herança. 2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa. 3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor, seu Deus. 5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor, seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir. 6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês. 7 Ali, vocês comerão diante do Senhor, seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor, seu Deus, os tiver abençoado.
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece, 9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor, seu Deus, lhes dará. 10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor, seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros. 11 Então haverá um lugar que o Senhor, seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto. 12 E vocês se alegrarão diante do Senhor, seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês. 13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem, 14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor, seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado. 16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água. 17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam. 18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor, seu Deus, no lugar que o Senhor, o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor, seu Deus, em tudo o que fizerem. 19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 — Quando o Senhor, seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: "Queremos comer carne", porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo. 21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor, seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo. 22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer. 23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne. 24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água. 25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor. 26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher. 27 E ali, sobre o altar do Senhor, seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor, seu Deus; porém a carne vocês podem comer. 28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor, seu Deus.
29 — Quando o Senhor, seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas, 30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: "Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!" 31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor, seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.
1 These are the statutes and the regulations which ye must observe to do, in the land which Yahweh the God of thy fathers hath given unto thee, to possess it,all the days that ye are living upon the sell:
2 Ye must utterly destroy, all the places where the nations whom ye are dispossessing have served their gods,Upon the high mountains And upon the hills, And under every green tree;
3 And ye must tear down their altars And break in pieces their pillars, And, their sacred stems, must ye consume with fire, And the carved images of their gods, must ye fell to the ground,And destroy their name out of that place.
4 Ye must not do thus unto Yahweh your God;
5 but, unto the place which Yahweh your God shall choose out of all your tribes, to put his name there,as his habitation, shall ye ask your way, and come in thither;
6 and bring in thither your ascending-offerings and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand,and your vow-offerings and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock;
7 and shall eat there before Yahweh your God, and rejoice in all whereunto ye are putting your hand, Ye, and your households,wherewith Yahweh thy God hath blessed thee.
8 Ye must not do according to all that we are doing here to-day,every man, whatsoever is right in his own eyes.
9 Because ye have not entered as yet,into the resting-place and into the inheritance which Yahweh thy God is giving unto thee.
10 But, when ye shall pass over the Jordan, and settle down in the land which, Yahweh your God, is causing you to inherit,and he shall give you rest from all your enemies round about, and ye shall dwell securely,
11 then shall it be, that unto the place which Yahweh your God shall choose to make a habitation for his name there, thither, shall ye bring in all that I am commanding you,your ascending-offerings and your sacrifices your tithes and the heave-offering of your hand, and all your chosen vow-offerings which ye shall vow unto Yahweh.
12 So shall ye rejoice before Yahweh your God, Ye, and your sons, and your daughters, and your servants and your handmaids,and the Levite that is within your gates, forasmuch as he hath neither portion nor inheritance with you.
13 Take heed to thyself, lest thou cause thine ascending-sacrifice to go up in just any place which thou shalt see;
14 but, in the place which Yahweh shall choose in one of thy tribes, there, shalt thou cause thine ascending-sacrifice to go up, and, there, shalt thou do all that I am commanding thee.
15 Howbeit of anything thy soul desireth, mayest thou sacrifice and so eat fleshaccording to the blessing of Yahweh thy God which he hath bestowed upon thee, in all thy gates, the unclean and the clean may eat thereof,as the gazelle and as the hart,
16 Howbeit, the blood, shall ye not eat,upon the earth, shalt thou pour it out, like water.
17 Thou mayest not eat within thy gates, the tithe of thy corn or of thy new wine or of thine oil, or the firstlings of thy herd, or of thy flock,nor any of thy vow-offerings which thou shalt vow, nor thy freewill, offerings, nor the heave-offering of thy hand;
18 but before Yahweh thy God, shalt thou eat it in the place which Yahweh thy God shall choose, thou and thy son and thy daughter, and thy servant and thy handmaid, and the Levite who is within thy gates,so shalt thou rejoice before Yahweh thy God, in all whereunto thou puttest thy hand.
19 Take heed to thyself, lest thou forsake the Levite,all thy days upon thy soil.
20 When Yahweh thy God shall enlarge thy boundaryas he hath spoken unto theeand thou shalt say. I would eat flesh because thy soul desireth to eat flesh, of whatsoever thy soul desireth, mayest thou eat flesh.
21 When the place which Yahweh thy God shall choose to put his name there, shall be I too far for thee, then shalt thou sacrifice of thy herd or of thy flock which Yahweh hath given unto thee, as I have commanded thee,and shalt eat, within thine own gates, of whatsoever thy soul desireth.
22 Even as the gazelle and the hart is eaten, so, shalt thou eat it,the unclean and the clean, alike shall eat it.
23 Howbeit firmly refrain from eating the blood; for the blood, is the life,therefore must thou not eat the life with the flesh.
24 Thou shalt not eat it,upon the earth, shalt thou pour it out, like water.
25 Thou shalt not eat it,that is may be well With thee and With thy children after the when thou shalt do that which is right in the eyes of Yahweh.
26 Howbeit, thy holy things which thou shalt have and thy vow-offerings, shalt thou take and come in, unto the place which Yahweh shall choose;
27 and shalt offer thine ascending-sacrifices, the flesh and the blood, upon the altar of Yahweh thy God,and the blood of thine sacrifices, shall be poured out upon the altar of Yahweh thy God, and then the flesh, shalt thou eat.
28 Observe and hear all these things which I am commanding thee,that it may be well with thee and with thy children after thee,unto times age-abiding, so long as thou shalt do that which is pleasing and right in the eyes of Yahweh thy God.
29 When Yahweh thy God shall cut off from before thee, the nations Whom thou art going in to dispossess,and thou do dispossess them, and dwell in their land,
30 take heed to thyself lest thou be thrust after them, after they have been destroyed from before thee,and lest thou enquire after their gods, sayingIn what manner, did these nations serve their gods, that, I too, may do likewise?
31 Thou shalt not do likewise unto Yahweh thy God,for everything that is an abomination unto Yahweh which he doth hate, have they done unto their gods, for even their sons and their daughters, do they consume with fire unto their gods.
32 Whatsoever be the thing which I am commanding you, the same, shall ye observe to do,thou shalt neither add thereunto, nor take away therefrom.