Publicidade

Isaías 19

1 A prophecy against Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.2 "I will stir up Egyptian against Egyptian — brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.3 The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.4 I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.5 The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.6 The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,7 also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.8 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.9 Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.10 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.11 The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?12 Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.13 The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.14 The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.15 There is nothing Egypt can do — head or tail, palm branch or reed.16 In that day the Egyptians will become weaklings. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.17 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.18 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of the Sun. [^1]19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.20 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.21 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.22 The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.24 In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing "on the earth.25 The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."

1 Onus gypti. [Ecce Dominus ascendet super nubem levem,et ingredietur gyptum,et commovebuntur simulacra gypti a facie ejus,et cor gypti tabescet in medio ejus,2 et concurrere faciam gyptios adversus gyptios ;et pugnabit vir contra fratrem suum, et vir contra amicum suum,civitas adversus civitatem, regnum adversus regnum.3 Et dirumpetur spiritus gypti in visceribus ejus,et consilium ejus prcipitabo ;et interrogabunt simulacra sua, et divinos suos,et pythones, et ariolos.4 Et tradam gyptum in manu dominorum crudelium,et rex fortis dominabitur eorum,ait Dominus Deus exercituum.5 Et arescet aqua de mari,et fluvius desolabitur atque siccabitur.6 Et deficient flumina,attenuabuntur et siccabuntur rivi aggerum,calamus et juncus marcescet.7 Nudabitur alveus rivi a fonte suo,et omnis sementis irriguasiccabitur, arescet, et non erit.8 Et mrebunt piscatores,et lugebunt omnes mittentes in flumen hamum ;et expandentes rete super faciem aquarum emarcescent.9 Confundentur qui operabantur linum,pectentes et texentes subtilia.10 Et erunt irrigua ejus flaccentia :omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisces.11 Stulti principes Taneos,sapientes consiliarii Pharaonisdederunt consilium insipiens.Quomodo dicetis Pharaoni :Filius sapientium ego,filius regum antiquorum ?12 Ubi nunc sunt sapientes tui ?annuntient tibi, et indicentquid cogitaverit Dominus exercituum super gyptum.13 Stulti facti sunt principes Taneos,emarcuerunt principes Mempheos ;deceperunt gyptum, angulum populorum ejus.14 Dominus miscuit in medio ejus spiritum vertiginis ;et errare fecerunt gyptum in omni opere suo,sicut errat ebrius et vomens.15 Et non erit gypto opusquod faciat caput et caudam,incurvantem et refrenantem.16 In die illa erit gyptus quasi mulieres ;et stupebunt, et timebunta facie commotionis manus Domini exercituum,quam ipse movebit super eam.17 Et erit terra Judagypto in pavorem ;omnis qui illius fuerit recordatus pavebita facie consilii Domini exercituum,quod ipse cogitavit super eam.18 In die illa erunt quinque civitatesin terra gyptiloquentes lingua Chanaan,et jurantes per Dominum exercituum :Civitas solis vocabitur una.19 In die illa erit altare Dominiin medio terr gypti,et titulus Domini juxta terminum ejus.20 Erit in signum et in testimonium Domino exercituumin terra gypti ;clamabunt enim ad Dominum a facie tribulationis,et mittet eis salvatoremet propugnatorem qui liberet eos.21 Et cognoscetur Dominus ab gypto,et cognoscent gyptii Dominumin die illa ;et colent eum in hostiis et in muneribus ;et vota vovebunt Domino, et solvent.22 Et percutiet Dominus gyptum plaga,et sanabit eam ;et revertentur ad Dominum,et placabitur eis, et sanabit eos.23 In die illa erit viade gypto in Assyrios ;et intrabit Assyrius gyptum,et gyptius in Assyrios,et servient gyptii Assur.24 In die illa erit Isral tertiusgyptio et Assyrio ;benedictio in medio terr25 cui benedixit Dominus exercituum, dicens :Benedictus populus meus gypti,et opus manuum mearum Assyrio ;hreditas autem mea Isral.]

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue