Publicidade

Isaías 45

1 "This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:2 I will go before you and will level the mountains "; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.3 I will give you hidden treasures, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.4 For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.5 I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,6 so that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.7 I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.8 "You heavens above, rain down my righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness flourish with it; I, the LORD, have created it.9 "Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?10 Woe to the one who says to a father, 'What have you begotten?' or to a mother, 'What have you brought to birth?'11 "This is what the LORD says — the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?12 It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.13 I will raise up Cyrus "in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the LORD Almighty."14 This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, "and those tall Sabeans — they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.'"15 Truly you are a God who has been hiding himself, the God and Savior of Israel.16 All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.18 For this is what the LORD says — he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited — he says: "I am the LORD, and there is no other.19 I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.20 "Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.21 Declare what is to be, present it — let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.22 "Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.23 By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.24 They will say of me, 'In the LORD alone are deliverance and strength.'" All who have raged against him will come to him and be put to shame.25 But all the descendants of Israel will find deliverance in the LORD and will make their boast in him.

1 [Hc dicit Dominus christo meo Cyro,cujus apprehendi dexteram,ut subjiciam ante faciem ejus gentes,et dorsa regum vertam,et aperiam coram eo januas,et port non claudentur :2 Ego ante te ibo, et gloriosos terr humiliabo ;portas reas conteram,et vectes ferreos confringam :3 et dabo tibi thesauros absconditos,et arcana secretorum,ut scias quia ego Dominus,qui voco nomen tuum, Deus Isral,4 propter servum meum Jacob,et Isral, electum meum ;et vocavi te nomine tuo :assimilavi te, et non cognovisti me.5 Ego Dominus, et non est amplius ;extra me non est deus ;accinxi te, et non cognovisti me :6 ut sciant hi qui ab ortu solis et qui ab occidente,quoniam absque me non est :ego Dominus, et non est alter :7 formans lucem et creans tenebras,faciens pacem et creans malum :ego Dominus faciens omnia hc.8 Rorate, cli, desuper,et nubes pluant justum ;aperiatur terra, et germinet Salvatorem,et justitia oriatur simul :ego Dominus creavi eum.]9 [V qui contradicit fictori suo,testa de samiis terr !Numquid dicet lutum figulo suo : Quid facis,et opus tuum absque manibus est ?10 V qui dicit patri : Quid generas ?et mulieri : Quid parturis ?11 Hc dicit Dominus,Sanctus Isral, plastes ejus :Ventura interrogate me ;super filios meos et super opus manuum mearum mandate mihi.12 Ego feci terram,et hominem super eam creavi ego :manus me tetenderunt clos,et omni militi eorum mandavi.13 Ego suscitavi eum ad justitiam,et omnes vias ejus dirigam ;ipse dificabit civitatem meam,et captivitatem meam dimittet,non in pretio neque in muneribus,dicit Dominus Deus exercituum.]14 [Hc dicit Dominus :Labor gypti, et negotiatio thiopi,et Sabaim viri sublimesad te transibunt, et tui erunt ;post te ambulabunt,vincti manicis pergent, et te adorabunt,teque deprecabuntur.Tantum in te est Deus,et non est absque te deus.15 Vere tu es Deus absconditus,Deus Isral, salvator.16 Confusi sunt, et erubuerunt omnes :simul abierunt in confusionem fabricatores errorum.17 Isral salvatus est in Domino salute terna ;non confundemini, et non erubescetis usque in sculum sculi.18 Quia hc dicit Dominuscreans clos,ipse Deus formans terramet faciens eam, ipse plastes ejus ;non in vanum creavit eam :ut habitaretur formavit eam :Ego Dominus, et non est alius.19 Non in abscondito locutus sum,in loco terr tenebroso ;non dixi semini Jacob frustra :Qurite me :ego Dominus loquens justitiam,annuntians recta.20 Congregamini, et venite, et accedite simulqui salvati estis ex gentibus :nescierunt qui levant lignum sculptur su,et rogant deum non salvantem.21 Annuntiate, et venite,et consiliamini simul.Quis auditum fecit hoc ab initio,ex tunc prdixit illud ?numquid non ego Dominus,et non est ultra deus absque me ?Deus justus, et salvans non est prter me.22 Convertimini ad me, et salvi eritis,omnes fines terr,quia ego Deus, et non est alius.23 In memetipso juravi ;egredietur de ore meo justiti verbum,et non revertetur :quia mihi curvabitur omne genu,et jurabit omnis lingua.24 Ergo in Domino, dicet,me sunt justiti et imperium ;ad eum venient, et confundenturomnes qui repugnant ei.25 In Domino justificabitur, et laudabituromne semen Isral.]

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green