Publicidade

Isaías 61

1 The Spirit of the Sovereign LORD is on me, because the LORD has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners, [^1]2 to proclaim the year of the LORD's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,3 and provide for those who grieve in Zion — to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the LORD for the display of his splendor.4 They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations.5 Strangers will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.6 And you will be called priests of the LORD, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast.7 Instead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.8 "For I, the LORD, love justice; I hate robbery and wrongdoing. In my faithfulness I will reward my people and make an everlasting covenant with them.9 Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed."10 I delight greatly in the LORD; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.11 For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow, so the Sovereign LORD will make righteousness and praise spring up before all nations.

1 [Spiritus Domini super me,eo quod unxerit Dominus me ;ad annuntiandum mansuetis misit me,ut mederer contritis corde,et prdicarem captivis indulgentiam,et clausis apertionem ;2 ut prdicarem annum placabilem Domino,et diem ultionis Deo nostro ;ut consolarer omnes lugentes,3 ut ponerem lugentibus Sion,et darem eis coronam pro cinere,oleum gaudii pro luctu,pallium laudis pro spiritu mroris ;et vocabuntur in ea fortes justiti,plantatio Domini ad glorificandum.4 Et dificabunt deserta a sculo,et ruinas antiquas erigent,et instaurabunt civitates desertas,dissipatas in generationem et generationem.5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra,et filii peregrinorum agricol et vinitores vestri erunt.6 Vos autem sacerdotes Domini vocabimini :Ministri Dei nostri, dicetur vobis,fortitudinem gentium comedetis,et in gloria earum superbietis.7 Pro confusione vestra duplici et rubore,laudabunt partem suam ;propter hoc in terra sua duplicia possidebunt,ltitia sempiterna erit eis.8 Quia ego Dominus diligens judicium,et odio habens rapinam in holocausto ;et dabo opus eorum in veritate,et fdus perpetuum feriam eis.9 Et scient in gentibus semen eorum,et germen eorum in medio populorum ;omnes qui viderint eos cognoscent illos,quia isti sunt semen cui benedixit Dominus.10 Gaudens gaudebo in Domino,et exsultabit anima mea in Deo meo,quia induit me vestimentis salutis,et indumento justiti circumdedit me,quasi sponsum decoratum corona,et quasi sponsam ornatam monilibus suis.11 Sicut enim terra profert germen suum,et sicut hortus semen suum germinat,sic Dominus Deus germinabit justitiamet laudem coram universis gentibus.]

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue