1 Jesus entered Jericho and was passing through.

2 A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy.

3 He wanted to see who Jesus was, but because he was short he could not see over the crowd.

4 So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.

5 When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today."

6 So he came down at once and welcomed him gladly.

7 All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a sinner."

8 But Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount."

9 Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham.

10 For the Son of Man came to seek and to save the lost."

11 While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.

12 He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.

13 So he called ten of his servants and gave them ten minas. "'Put this money to work,' he said, 'until I come back.'

14 "But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, 'We don't want this man to be our king.'

15 "He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.

16 "The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'

17 "'Well done, my good servant!' his master replied. 'Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'

18 "The second came and said, 'Sir, your mina has earned five more.'

19 "His master answered, 'You take charge of five cities.'

20 "Then another servant came and said, 'Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.

21 I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'

22 "His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?

23 Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?'

24 "Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.'

25 "'Sir,' they said, 'he already has ten!'

26 "He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away.

27 But those enemies of mine who did not want me to be king over them —bring them here and kill them in front of me.'"

28 After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.

29 As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,

30 "Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.

31 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say, 'The Lord needs it.'"

32 Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.

33 As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"

34 They replied, "The Lord needs it."

35 They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.

36 As he went along, people spread their cloaks on the road.

37 When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:

38 "Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" ""Peace in heaven and glory in the highest!"

39 Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!"

40 "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."

41 As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it

42 and said, "If you, even you, had only known on this day what would bring you peace —but now it is hidden from your eyes.

43 The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.

44 They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."

45 When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.

46 "It is written," he said to them, "'My house will be a house of prayer' "; but you have made it 'a den of robbers.' ""

47 Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.

48 Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

1 ויבוא ויעבר ביריחו׃

2 והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃

3 ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃

4 ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃

5 ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃

6 וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃

7 וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃

8 ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃

9 ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃

10 כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃

11 ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃

12 על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃

13 ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃

14 ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃

15 ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃

16 ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃

17 ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃

18 ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃

19 ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃

20 ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃

21 מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃

22 ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃

23 ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃

24 ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃

25 ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃

26 הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃

27 אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃

28 ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃

29 ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃

30 לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃

31 וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃

32 וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃

33 ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃

34 ויאמרו האדון צריך לו׃

35 ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃

36 ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃

37 ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃

38 ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃

39 ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃

40 ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃

41 ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃

42 לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃

43 כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃

44 וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃

45 ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃

46 ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃

47 ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃

48 ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃