Últimos conselhos e saudações

1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas: "Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas." 2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém. 3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês. 4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.

5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente. 6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado. 7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos. 8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade. 9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé. 10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.

11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.

12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.

Todo o povo de Deus manda saudações.

13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

1 Etze kumm i(ich) zum dritte Mol zue äich. "Durch zwei odr draier Ziige Mul (Gosch) soll jedi Sach bschtätigt wäre." (5. Moses 19,15)

2 Ich ha`s vorusgsait un sag`s abamols vorus - we bi minem zweite Bsuech, so au etze üs dr Fremdi(Ferni) - däne, de zvor gsindigt hän, un d andere alle: Wenn i(ich) noh eimol kumm, dann(dnoh) will i(ich) nit schone.

3 Ihr vulange jo ä Bewäis dfir, daß Chrischtus in ma(mir) schwätzt, der äich gegeiba nit schwach isch, sundern isch mächtig unda äich.

4 Denn wenn na(er) au kriizigt worde isch in Schwächi, so läbt ta(er) doch in dr Kraft Gottes. Un wenn ma(mir) au schwach sin in nem, so wäre ma(mir) uns(us) doch mit nem lebändig si(erwiese) a äich in dr Kraft Gottes.

5 Luege äich selbscht a, ob ihr im Glaube schtehn; prefe äich selba! Odr wiße na selba nit, daß Jesus Chrischtus in äich isch? Wenn nit, dann(dnoh) wäre ihr jo schlecht(untichtig).

6 Ich hoff aba, ihr den erkenne, daß ma(mir) nit schlecht(untichtig) sin.

7 Mir bitte aba Gott, daß ihr nigs Beses den; nit dmit ma(mir) als tichtig agsähne wäre, sundern dmit ihr des Guete den un ma(mir) we di Schlechte(Untichtige) sin.

8 Denn ma(mir) kenne nigs gege d Wohret, sundern nur ebis fir d Wohret.

9 Mir fräie uns(us) jo, wenn ma(mir) schwach sin un ihr schtark(mächtig) sin. Um des bäte ma(mir) au, um äiri Vollkommeheit.

10 Wägä däm schrieb i(ich) au des üs dr Fremdi(Ferni), dmit i(ich) nit, wenn i(ich) do bi, Scharf(Schtreng) si mueß nohch dr Vollmacht, de ma(mir) dr Herr ge het, zum erbäue, nit zum himache.

11 Zletscht, lebi Breda, fräie äich, len äich zrechtbringe, len äich vumahne, hän einaläi Sinn (Gmeht), hebet (haltet) Friede! So wird dr Gott vu d Lebi (Liebe) un vum Friede mit äich si.

12 Greßt äich undaänanda mit däm heilige Kuß. S`greße äich alli Heilige.

13 De Gnade unsares Herrn Jesus Chrischtus un de Lebi (Liebe) Gottes un de Gmeinschaft vum heiligem Geischt isch mit äich alle!