1 Moisés disse ao povo:
— Comemorem a Festa da Páscoa em honra de Deus, no mês de abibe, pois foi numa noite desse mês que o Senhor, nosso Deus, tirou vocês do Egito. 2 Vão ao lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado e ali ofereçam em sacrifício a ele um animal tirado do seu rebanho de ovelhas e do seu gado para a Festa da Páscoa. 3 Durante a semana da festa não comam pão feito com fermento; comam somente pão feito sem fermento, pois era assim o pão que vocês comeram quando saíram às pressas do Egito. É esse pão, chamado "pão do sofrimento", que vocês deverão comer durante a festa, para que nunca esqueçam o dia em que saíram do Egito. 4 Durante os sete dias da festa ninguém em todo o país deverá ter fermento em casa. E o animal que tiver sido morto no primeiro dia da festa será comido na noite daquele mesmo dia, não devendo sobrar nada para o dia seguinte.
5,6 — Os animais oferecidos em sacrifício na Páscoa deverão ser mortos em um lugar só, isto é, no lugar de adoração escolhido pelo Senhor, nosso Deus. Em nenhum outro lugar da terra que Deus lhes está dando, vocês poderão matar os animais. Matem os animais ao pôr do sol, pois foi nessa hora que vocês saíram do Egito. 7 Cozinhem e comam o animal ali no lugar de adoração escolhido por Deus e na manhã seguinte voltem para casa. 8 Nos seis dias seguintes só poderá ser comido pão sem fermento. E no sétimo dia haverá uma reunião especial em honra do Senhor, nosso Deus. Nesse dia vocês não trabalharão.
9 — Sete semanas depois de começarem a colher os cereais, 10 comemorem a Festa da Colheita, em honra do Senhor, nosso Deus. Ofereçam a ele o que quiserem, de acordo com as bênçãos que Deus tiver dado a vocês. 11 E na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado, todos deverão festejar e se alegrar: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem. 12 Não esqueçam que vocês foram escravos no Egito; obedeçam fielmente a essas leis.
13 — Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias. 14 Todos devem festejar alegremente: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem. 15 Festejem durante sete dias em honra do Senhor, nosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado. Fiquem contentes e alegres, pois o Senhor lhes dará boas colheitas e abençoará tudo o que vocês fizerem.
16 — São estas as três ocasiões em que todo homem israelita deverá apresentar-se na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado: a Festa da Páscoa, a Festa da Colheita e a Festa das Barracas. Que ninguém vá sem levar alguma coisa para oferecer a Deus; 17 porém cada um deve fazer a sua oferta de acordo com as bênçãos que o Senhor, nosso Deus, lhe tiver dado.
18 — Nas cidades que o Senhor, nosso Deus, lhes der, vocês devem escolher juízes e outras autoridades para cada tribo. Eles julgarão todos com justiça e honestidade. 19 Não serão injustos nas suas sentenças; tratarão todos igualmente e não aceitarão suborno. O suborno faz com que homens sábios e honestos fiquem cegos e deem sentenças injustas. 20 Sejam honestos; sejam sempre corretos para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês.
21 Moisés continuou, dizendo:
— Quando vocês construírem um altar para adorar a Deus, o Senhor, não coloquem perto dele um poste da deusa Aserá 22 ou uma coluna do deus Baal. O Senhor, nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.
1 Observe the month of Abib, when thou shalt keep a passover unto Yahweh thy God,for in the month of Abib, did Yahweh thy God bring thee forth out of Egypt by night:
2 therefore shalt thou sacrifice a passover unto Yahweh thy God of flock or herd,in the place which Yahweh shall choose to make a habitation for his name there.
3 Thou shalt not eat therewith any thing leavened, seven days, shalt thou eat therewith unleavened cakes the bread of humiliation,for in haste, camest thou forth out of the land of Egypt, that thou mayest remember the day when thou earnest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life.
4 And there shall not be seen with thee leaven in any of thy bounds seven days,neither shall there remain all night of the flesh which thou shalt sacrifice in the evening, on the first day, unto the morning.
5 Thou mayest not sacrifice the passover,within any of thine own gates which Yahweh thy God is giving unto thee;
6 but in the place which Yahweh thy God shall choose to make a habitation for his name, there, shalt thou sacrifice the passover in the evening,at the going in of the sun, at the very time thou earnest forth out of Egypt.
7 Therefore shalt thou cook and eat it in the place which Yahweh thy God, shall choose,and shalt turn away in the morning, and go thy way unto thy tents.
8 Six days, shalt thou eat unleavened cakes,and, on the seventh day, shall be a closing feast, unto Yahweh thy God, thou shalt do no work.
9 Seven weeks, shalt thou count unto thee,from the beginning of thrusting in the sickle into the standing corn, shalt thou begin to count, seven weeks.
10 So shalt thou keep the festival of weeks unto Yahweh thy God, in the measure of the freewill offering of thy hand which thou shalt give,as Yahweh thy God shall bless thee.
11 So shalt thou rejoice before Yahweh thy Godthou, and thy son and thy daughter and thy servant and thy handmaid, and the Levite who is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless and the widow who are in thy midst,in the place which Yahweh thy God shall choose, to make a habitation for his name there.
12 So shalt thou remember that a servant, thou wast in Egypt,and shalt observe and do these statutes.
13 The festival of booths, shalt thou keep for thyself seven days,when thou hast gathered in out of thy threshing-floor and out of thy wine-vat.
14 And thou shalt rejoice in thy festival,thou, and thy son and thy daughter, and thy servant and thy handmaid, and the Levite and the sojourner, and the fatherless and the widow, who are within thy gates.
15 Seven days, shalt thou keep festival unto Yahweh thy God, in the place which Yahweh shall choose,for Yahweh thy God, will bless thee, in all thine increase and in all the work of thy hands,therefore shalt thou do nothing but, rejoice.
16 Three times in the year, shall each one of thy males see the face of Yahweh thy God, in the place which he shall choose, at the festival of unleavened cakes and at the festival of weeks and at the festival of booths,and none shall see the face of Yahweh empty-handed:
17 every man according as his hand can give,according to the blessing of Yahweh thy God, which he hath bestowed upon thee.
18 Judges and officers, shalt thou appoint thee in all thy gates, which Yahweh thy God is giving unto thee, by thy tribes,and they shall judge the people, with righteous judgment,
19 Thou shalt not wrest judgment, thou shalt not take note of faces,nor shalt thou accept a bribe, for the bribe, blindeth the eyes of wise men, and perverteth the words of righteous men.
20 What is right, what is right, shalt thou pursue,that thou mayest live and possess the land, which, Yahweh thy God, is giving unto thee.
21 Thou shalt not plant thee, as a sacred stem, any tree,near unto the altar of Yahweh thy God which thou shalt make for thyself;
22 neither shalt thou set thee up a pillar,which Yahweh thy God, doth hate.