1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".
1 Now in the eleventh year, on the first of the month, the word of Jehovah came to me:2 »Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I will be filled, now that she is laid waste.3 »Therefore the Lord Jehovah says: I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.4 »They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her debris from her and make her a bare rock.5 »She will be a place for the spreading of nets in the middle of the sea. I have spoken, declares the Lord Jehovah. She will become spoil for the nations.6 »Her daughters on the mainland will be killed by the sword. They will know that I am Jehovah.7 »The Lord Jehovah says: I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon. He is king of kings. He has many horses, chariots, cavalry and a great army.8 »He will slay your daughters on the mainland with the sword. He will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you.9 »He will direct the blow of his battering rams against your walls. He will break down your towers with his axes.10 »Dust raised by the vast number of his horses will cover you. The noise of cavalry, wagons and chariots will shake your walls. He will enter your gates as men enter a city that is breached.11 »The hoofs of his horses will trample all your streets. He will slay your people with the sword and your strong pillars will come down to the ground.12 »They will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. They will throw your stones and your timbers and your debris into the water.13 »So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.14 »I will make you a bare rock. You will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I Jehovah have spoken, declares the Lord Jehovah.15 »The Lord Jehovah says to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst?16 »Then all the princes of the sea will go down from their thrones and remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you.17 »They will take up a lamentation over you and say to you: »»How you have perished, O inhabited one, from the seas, O renowned city. You were mighty on the sea. She and her inhabitants imposed her terror on all her inhabitants!18 »»Now the coastlands will tremble on the day of your fall. Yes, the coastlands by the sea will be terrified at your passing.« 19 »The Lord Jehovah says: When I make you a desolate city, like the cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you,20 then I will bring you down with those who go down to the pit grave, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth. It will be like the ancient waste places, with those who go down to the pit grave, so that you will not be inhabited; but I will set glory in the land of the living.21 »I will bring terrors on you and you will be no more. Though you will be sought, you will never be found again, declares the Lord Jehovah.«