1 Veio a mim esta palavra do Senhor:2 "Filho do homem, diga ao governante de Tiro: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘No orgulho do seu coração você diz: "Sou um deus; sento-me no trono de um deus no coração dos mares". Mas você é um homem, e não um deus, embora se ache tão sábio quanto um deus.3 Você é mais sábio que Daniel? Não haverá segredo que lhe seja oculto?4 Mediante a sua sabedoria e o seu entendimento, você granjeou riquezas e acumulou ouro e prata em seus tesouros.5 Pela sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas, e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.6 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: " ‘Porque você pensa que é sábio, tão sábio quanto um deus,7 trarei estrangeiros contra você, das mais impiedosas nações; eles empunharão suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoria e traspassarão o seu esplendor fulgurante.8 Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.9 Será que então você dirá: "Eu sou um deus" na presença daqueles que o matarem? Você será tão-somente um homem, e não um deus, nas mãos daqueles que o abaterem.10 Você terá a morte dos incircuncisos nas mãos de estrangeiros. Eu falei; palavra do Soberano Senhor’ ".11 Esta palavra do Senhor veio a mim:12 "Filho do homem, erga um lamento a respeito do rei de Tiro e diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e de perfeita beleza.13 Você estava no Éden, no jardim de Deus; todas as pedras preciosas o enfeitavam: sárdio, topázio e diamante, berilo, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Seus engastes e guarnições eram feitos de ouro; tudo foi preparado no dia em que você foi criado.14 Você foi ungido como um querubim guardião, pois para isso eu o determinei. Você estava no monte santo de Deus e caminhava entre as pedras fulgurantes.15 Você era inculpável em seus caminhos desde o dia em que foi criado até que se achou maldade em você.16 Por meio do seu amplo comércio, você encheu-se de violência e pecou. Por isso eu o lancei em desgraça para longe do monte de Deus, e eu o expulsei, ó querubim guardião, do meio das pedras fulgurantes.17 Seu coração tornou-se orgulhoso por causa da sua beleza, e você corrompeu a sua sabedoria por causa do seu esplendor. Por isso eu o atirei à terra; fiz de você um espetáculo para os reis.18 Por meio dos seus muitos pecados e do seu comércio desonesto você profanou os seus santuários. Por isso fiz sair de você um fogo, que o consumiu, e eu reduzi você a cinzas no chão, à vista de todos os que estavam observando.19 Todas as nações que o conheciam ficaram chocadas ao vê-la; chegou o seu terrível fim, você não mais existirá’ ".20 Veio a mim esta palavra do Senhor:21 "Filho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela22 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Estou contra você, Sidom, e manifestarei a minha glória dentro de você. Todos saberão que eu sou o Senhor, quando eu castigá-lo e mostrar-me santo em seu meio.23 Enviarei uma peste sobre você e farei sangue correr em suas ruas. Os mortos cairão pela espada que a ataca por todos os lados. E todos saberão que eu sou o Senhor.24 " ‘Israel não terá mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano Senhor.25 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu reunir Israel de entre as nações nas quais foi espalhado, eu me mostrarei santo entre eles à vista das nações. Então eles viverão em sua própria terra, a qual dei ao meu servo Jacó.26 Eles viverão ali em segurança, construirão casas e plantarão vinhas; viverão em segurança quando eu castigar todos os seus vizinhos que lhes fizeram mal. Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus’ ".
1 Jehovah continued to speak to me:2 »Son of man, tell the ruler of Tyre: This is what the Lord Jehovah says: »»In your arrogance you say, I am a god strong deity. I sit on God's throne in the sea. But you are only human and not a god, although you think you are a god. (2 Thes 2:4)3 »You think that you are wiser than Daniel and that no secret can be hidden from you.4 »Because you are wise and understanding, you have made yourself rich. You saved gold and silver in your treasuries.5 »Because of your great skill in trading, you have made yourself very wealthy. You have become arrogant because of your wealth.«6 »Therefore the Lord Jehovah says: Because you have made your heart like consider yourself to be like the heart of God,7 »I will bring strangers, ruthless nations, upon you. They will draw their swords against the beauty of your wisdom and defile your splendor.8 »They will throw you into a pit. You will die a violent death in the sea.9 »You will no longer say that you are a god when you face those who kill you. You will be a human, not a god, in the hands of those who kill you.« 10 »You will die at the hands of foreigners like a godless person. I have spoken, declares Jehovah.«11 Jehovah continued to speak his word to me:12 »Son of man, sing a funeral song for the ruler of Tyre. Tell him: This is what the Lord Jehovah says: »»You were the perfect example, full of wisdom and perfect in beauty.13 »»You were in Eden, God's garden. You were covered with every kind of precious stone: red quartz, topaz, crystal, beryl, jade, onyx, gray quartz, sapphire, turquoise, and emerald. Your settings and your sockets were made of gold when you were created.14 »»I appointed an angel to guard you. You were on God's holy mountain. You walked among fiery stones.15 »»Your behavior was perfect from the time you were created, until evil was found in you.16 »»By the abundance of your trade you were filled with violence, and you sinned. Therefore I have cast you as profane from the mountain of God. I have destroyed you, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.17 »»Your heart was lifted up because of your beauty. You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I cast you to the ground. I put you before kings, that they may see you.18 »»By the multitude of your iniquities, in the unrighteousness of your trade you profaned your sanctuaries. Therefore I have brought fire from the midst of you. It has consumed you. I have turned you to ashes on the earth in the eyes of all who see you.19 »»All who know you among the peoples are appalled at you. You have become terrified. You will cease to be forever.« «20 The word of Jehovah came to me, He said:21 »Son of man, set your face pay attention toward Sidon, prophesy against her.22 »You must say,,The Lord Jehovah says: »I am against you, O Sidon! I will be glorified in your midst. Then they will know that I am Jehovah when I execute judgments in her. I will manifest my holiness in her.23 »For I will send pestilence to her and blood to her streets. The wounded will fall in her midst by the sword upon her on every side. Then they will know that I am Jehovah.24 »There will be no more prickling brier or a painful thorn for the house of Israel from any round about them who scorned them. Then they will know that I am the Lord Jehovah.25 »The Lord Jehovah says: »When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, I will make known my holiness in them in the sight of the nations. Then they will live in their land that I gave to my servant Jacob.26 »»They will live in it securely. They will build houses, plant vineyards and live securely when I execute judgments upon all who scorn them round about them. Then they will know that I am Jehovah their God!« «