Julgamento contra Israel
1 "Ouçam isto, sacerdotes!
Atenção, israelitas!
Escute, ó família real!
Esta sentença é contra vocês:
Vocês têm sido uma armadilha em Mispá,
uma rede estendida sobre o monte Tabor.
2 Os rebeldes estão envolvidos em matança.
Eu disciplinarei todos eles.
3 Eu conheço Efraim;
Israel não pode se esconder de mim.
Efraim, agora você se lançou à prostituição;
Israel se corrompeu.
4 "As ações deles não lhes permitem
voltar para o seu Deus.
Um espírito de prostituição está no interior deles;
não conhecem o Senhor.
5 A arrogância de Israel testifica contra eles;
Israel e Efraim tropeçam no seu pecado,
e Judá também tropeça com eles.
6 Quando eles forem buscar o Senhor
com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado,
não o encontrarão;
ele se afastou deles.
7 Eles traíram o Senhor;
geraram filhos ilegítimos.
Agora as suas Festas da Lua Nova os devorarão,
tanto a eles quanto as suas plantações.
8 "Toquem a trombeta em Gibeá
e a corneta em Ramá.
Deem o grito de alarme em Bete-Áven;5.8 Bete-Áven significa casa da iniquidade (designação depreciativa de Betel, que significa casa de Deus).
estão atrás de você, Benjamim!5.8 Ou Esteja na vanguarda, ó Benjamim.
9 Efraim será arrasado
no dia do castigo.
Entre as tribos de Israel,
eu proclamo o que certamente acontecerá.
10 Os líderes de Judá são como os que
mudam os marcos dos limites.
Derramarei sobre eles a minha ira
como uma inundação.
11 Efraim está oprimido,
esmagado pelo juízo,
porque decidiu ir atrás de ídolos.5.11 O significado desse termo em hebraico é incerto.
12 Sou como uma traça para Efraim,
como podridão para o povo de Judá.
13 "Quando Efraim viu a sua enfermidade,
e Judá a sua ferida,
Efraim se voltou para a Assíria
e mandou buscar a ajuda do grande rei.
Mas ele não tem condições de curar vocês,
nem pode sarar a sua ferida.
14 Pois serei como um leão para Efraim
e como um leão novo para Judá.
Eu os despedaçarei e irei embora;
eu os levarei sem que ninguém possa livrá-los.
15 Então, voltarei para o meu lugar
até que eles admitam a sua culpa
e busquem a minha face;
na sua necessidade,
eles me buscarão ansiosamente".
Η ενοχή των υπευθύνων του λαού
1 Ο Κύριος λέει: «Ακούστε τα αυτά εσείς, ιερείς! Εσείς οι αρχηγοί του Ισραήλ προσέξτε! Ακούστε τα κι εσείς που στη βασιλική ανήκετε οικογένεια! Εσείς θα έπρεπε να κρίνετε δίκαια· αντί γι’ αυτό όμως, γίνατε για το λαό μου παγίδα στη Μισπά, δίχτυ απλωμένο στ’ όρος Θαβώρ, 2 και στη Σιττείμ λάκκος βαθύς.Μισπά...Θαβώρ...Σιττείμ. Πρόκειται πιθανώς για τόπους λατρείας του Βάαλ. - Και στη Σιττείμ λάκκος βαθύς: Το πιθανό κείμενο (βλ. Αρ κεφ. 25 - πρβλ. Ωσ 9:19). Εγώ όμως όλους θα σας τιμωρήσω».
Αναπόφευκτη η τιμωρία του Ισραήλ
3 Ο Κύριος λέει: «Το λαό του Εφραΐμ εγώ καλά τον ξέρω· δεν μπορεί να μου κρυφτεί ο λαός του Ισραήλ. Η φυλή ΕφραΐμΕφραΐμ. Εδώ η φυλή Εφραΐμ φαίνεται διακεκριμένη από τις φυλές του βασιλείου του Ισραήλ. έχει μολυνθεί με την πορνεία κι ο Ισραήλ με την ειδωλολατρία του. 4 Τα έργα τους δεν τους αφήνουνε να επιστρέψουν στο Θεό τους, γιατί πνεύμα πορνείας είναι μέσα τους και δεν αναγνωρίζουνε τον Κύριο».
5 Η αλαζονεία του λαού του Ισραήλ μαρτυρεί εναντίον τους· θα σκοντάψουν και θα πέσουν απ’ τις παρανομίες τους. Το ίδιο και ο λαός του Ιούδα θα σκοντάψει και θα πέσει. 6 Με τα πρόβατά τους και τα βόδια τους πάνε ν’ αναζητήσουν τον Κύριο προσφέροντάς τα θυσία, αλλά δεν θα τον βρουν· έφυγε μακριά τους. 7 Απίστησαν στον Κύριο κι απέκτησαν νόθα παιδιά.νόθα παιδιά. Πρβλ. 1:2. Τώρα, λοιπόν, η νέα σελήνη θα τους βρει κατεστραμμένους κι αυτούς και τη χώρα τους.
Πόλεμος μεταξύ των αδερφών λαών
8 Ο Κύριος λέει: «Σαλπίστε του πολέμου σάλπιγγες στη Γαβαά, ηχήστε σάλπιγγες και στη Ραμά, σημάνατε συναγερμό στη Βαιθ-Αυέν.Γαβαά...Ραμά...Βαιθ-Αυέν. Οι πόλεις αυτές βρίσκονταν στο δρόμο από την Ιερουσαλήμ προς βορράν. Πιθανότατα υπονοείται κάποια αντεπίθεση των ιουδαϊκών στρατευμάτων μετά την αποτυχία της συροεφραϊμιτικής συμμαχίας να καταλάβει την Ιερουσαλήμ. Πάρτε τις προφυλάξεις σας, άντρες της φυλής Βενιαμίν! 9 Ο λαός του Εφραΐμο λαός του Εφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 4:17. θα ερημωθεί της τιμωρίας τη μέρα. Ετούτο έχω ν’ αναγγείλω στις φυλές του Ισραήλ και θα συμβεί το δίχως άλλο.
10 «Οι άρχοντες του λαού του Ιούδα φέρονται σαν εκείνους που μεταθέτουνε τα σύνορα·Οι άρχοντες του Ιούδα επωφελούνταν από τις πιέσεις των Ασσυρίων στο βασίλειο του Ισραήλ και μετακινούσαν τα σύνορά τους προς βορράν. θα κάνω πάνω τους η οργή μου να ξεσπάσει σαν νεροποντή. 11 Καταπιέζεται ο λαός του Εφραΐμ, το δίκιο τους καταπατείται, γιατί πήγαν να γυρέψουνε βοήθεια σ’ αυτούς που δεν μπορούσαν να τους βοηθήσουν.πήγαν... βοηθήσουν. Κατά λ.: τρέξανε πίσω από την κοπριά. Πιθανή αναφορά στη στρατιωτική συμμαχία του βασιλείου του Ισραήλ με τη Συρία για ν’ αντικρούσουν την ασσυριακή απειλή.12 Εγώ ο Κύριος είμαι γι’ αυτούς σαν πυώδες απόστημα και για το λαό του Ιούδα σαν μολυσμένο έλκος.
13 «Ο λαός του ΕφραΐμΕφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 4:17. διαπίστωσε την αρρώστια του και ο λαός του Ιούδα την πληγή του. Τότε ο λαός του Εφραΐμ έστειλε αγγελιοφόρους στο μεγάλο βασιλιά των Ασσυρίων. Μα εκείνος δεν μπορεί να τους γιατρέψει, δεν μπορεί να θεραπεύσει την πληγή τους. 14 Γιατί εγώ, ο Κύριος, θα επιτεθώ ωσάν λιοντάρι στο λαό του Εφραΐμ και στο λαό του Ιούδα· θα τους ρίξω καταγής και θα τους ξεσκίσω. Κι όταν μαζί μου θα τους σέρνω, κανείς δε θα βρεθεί να τους γλιτώσει. 15 Θα φύγω και θα γυρίσω πίσω στον τόπο μου, ώσπου ν’ αναγνωρίσουνε τα λάθη τους και να γυρέψουν να με βρουν. Τότε στη θλίψη τους θα με αναζητήσουν».