O Senhor continua com seu desafio

1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz?

Viu as corças nascerem?

2 Sabe quantos meses dura sua gestação?

Sabe qual é o momento do parto?

3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes,

e assim suas crias nascem.

4 Os filhotes crescem nos campos abertos

e vão embora, para nunca mais voltar.

5 "Quem deu ao jumento sua liberdade?

Quem desatou suas cordas?

6 Eu o coloquei no deserto;

as terras estéreis são seu lar.

7 Ele despreza o barulho da cidade

e não faz caso dos gritos do condutor.

8 Os montes são seu pasto,

onde ele procura o capim.

9 "Acaso o boi selvagem aceitará ser domado?

Passará a noite no curral?

10 Você consegue prendê-lo ao arado?

Acaso ele lavrará um campo para você?

11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele?

Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?

12 Pode depender dele para recolher o trigo

e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?

13 "A avestruz bate as asas, alegre,

mas não tem a plumagem da cegonha.

14 Ela põe seus ovos na terra,

para que sejam aquecidos no pó.

15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los

ou que um animal selvagem os destrua.

16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus;

não se importa se eles morrem.

17 Pois Deus não lhe deu sabedoria,

nem lhe concedeu entendimento.

18 Quando, porém, ela se levanta para correr,

zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.

19 "Acaso você deu força ao cavalo

ou lhe cobriu o pescoço com a crina?

20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto?

Seu bufar majestoso é assustador!

21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força

quando corre para a batalha.

22 Ri do medo e nada teme;

não foge da espada.

23 Flechas voam ao seu redor,

lanças e dardos faíscam.

24 Agitado e enfurecido, devora o caminho;

lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.

25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha,

à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.

26 "Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto

e abrir as asas para o sul?

27 É por ordem sua que a águia se eleva

e faz o ninho lá no alto?

28 Ela mora nos rochedos;

constrói seu ninho nas pedras mais altas.

29 Dali, ela caça sua presa;

de longe, seus olhos a avistam.

30 Seus filhotes bebem sangue;

onde há um animal morto, ali ela está".

1 Kennst du die Zeit, wo die Felsgemsen (oder: Steinböcke) werfen, und überwachst du das Kreißen der Hirschkühe?

2 Zählst du die Monde, während derer sie trächtig sind, und weißt du die Zeit, wann sie gebären?

3 Sie kauern nieder, lassen ihre Jungen zur Welt kommen, entledigen sich leicht ihrer Geburtsschmerzen.

4 Ihre Jungen erstarken, werden im Freien groß; sie laufen davon und kehren nicht wieder zu ihnen zurück.

5 Wer hat den Wildesel frei laufen lassen und wer die Bande dieses Wildfangs gelöst,

6 dem ich die Steppe zur Heimat angewiesen habe und zur Wohnung die Salzgegend?

7 Er lacht des Gewühls der Stadt, den lauten Zuruf des Treibers hört er nicht.

8 Was er auf den Bergen erspäht, ist seine Weide, und jedem grünen Halme spürt er nach.

9 Wird der Büffel Lust haben, dir zu dienen oder nachts an deiner Krippe zu lagern?

10 Kannst du den Büffel mit seinem Leitseil an die Furche binden, oder wird er über Talgründe die Egge hinter dir herziehen?

11 Darfst du ihm trauen, weil er große Kraft besitzt, und ihm deinen Ernteertrag (oder: deine Feldarbeit) überlassen?

12 Darfst du ihm zutrauen, daß er deine Saat einbringen und sie auf deiner Tenne zusammenfahren werde?

13 Die Straußenhenne schwingt fröhlich ihre Flügel: sind es aber des (liebevollen) Storches Schwingen und Gefieder?

14 Nein, sie vertraut ihre Eier der Erde an und läßt sie auf dem Sande warm werden;

15 denn sie denkt nicht daran, daß ein Fuß sie (oder: eins) dort zerdrücken und ein wildes Tier sie (oder: eins) zertreten kann.

16 Hart behandelt sie ihre Jungen, als gehörten sie ihr nicht; ob ihre Mühe vergeblich ist, das kümmert sie nicht;

17 denn Gott hat ihr große Klugheit versagt und ihr keinen Verstand zugeteilt.

18 Doch sobald sie hoch auffährt zum Laufen, verlacht sie das Roß und seinen Reiter.

19 Gibst du dem Roß die gewaltige Stärke? Bekleidest du seinen Hals mit der wallenden Mähne?

20 Machst du es springen wie die Heuschrecke? Sein stolzes Schnauben – wie erschreckend!

21 Es scharrt den Boden im Blachfeld und freut sich seiner Kraft, zieht der gewappneten Schar entgegen.

22 Es lacht über Furcht und erschrickt nicht, macht nicht kehrt vor dem Schwert;

23 auf ihm klirrt ja der Köcher, blitzen der Speer und der Kurzspieß.

24 Mit Ungestüm und laut stampfend sprengt es im Fluge dahin und läßt sich nicht halten, wenn die Posaune erschallt;

25 bei jedem Trompetenstoß ruft es ›Hui!‹ und wittert den Kampf von fern, den Donnerruf (= Kommandoruf) der Heerführer und das Schlachtgetöse.

26 Hebt der Habicht dank deiner Einsicht die Schwingen, breitet seine Flügel aus nach dem Süden zu?

27 Oder schwebt der Adler auf dein Geheiß empor und baut sein Nest in der Höhe?

28 Auf Felsen wohnt er und horstet auf Felszacken und Bergspitzen;

29 von dort späht er nach Beute aus: in weite Ferne blicken seine Augen;

30 und seine Jungen schon verschlingen gierig das Blut, und wo Erschlagene liegen, da ist auch er.«