1 O Senhor deu outra mensagem a Jeremias: 2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Jeremias, registre por escrito tudo que eu lhe disse. 3 Porque está chegando o dia em que restaurarei meu povo de Israel e de Judá. Eu os trarei para casa, para esta terra que dei a seus antepassados, e eles voltarão a possuí-la. Eu, o Senhor, falei!".
4 Esta é a mensagem do Senhor acerca de Israel e de Judá. 5 Assim diz o Senhor:
"Ouço gritos de medo;
há terror, e não paz.
6 Parem e pensem:
Acaso homens dão à luz?
Então por que estão aí, com o rosto pálido
e as mãos na barriga,
como a mulher em trabalho de parto?
7 Em toda a história, nunca houve uma ocasião de tanto terror;
será um tempo de angústia para Israel.
No final, porém, ele será resgatado!
8 Pois naquele dia",
diz o Senhor dos Exércitos,
"quebrarei o jugo que está sobre seu pescoço
e arrebentarei suas correntes;
não serão mais escravizados por estrangeiros.
9 Pois meu povo servirá ao Senhor, seu Deus,
e ao descendente de Davi,
o rei que estabelecerei para eles.
10 "Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó;
não desanime, ó Israel",
diz o Senhor.
"Pois o trarei de volta de terras distantes,
e seus descendentes retornarão do exílio.
Israel voltará a ter uma vida de paz e sossego,
e ninguém o assustará.
11 Porque estou com você e o resgatarei",
diz o Senhor.
"Destruirei completamente todas as nações
entre as quais o espalhei,
mas você não será completamente destruído.
Eu o disciplinarei, mas com justiça;
não posso permitir que fique impune."
12 Assim diz o Senhor:
"Seu ferimento é incurável;
é uma ferida grave.
13 Não há ninguém para socorrê-la,
não há remédio que cure sua ferida.
14 Todos os seus amantes a abandonaram;
não se importam com você.
Eu a feri cruelmente,
como se fosse meu inimigo.
Pois seus pecados são muitos,
e sua culpa é grande.
15 Por que se queixa de seu castigo,
dessa ferida que não tem cura?
Tive de castigá-la,
pois seus pecados são muitos,
e sua culpa é grande.
16 "Mas todos que a devorarem serão devorados,
todos os seus inimigos serão enviados para o exílio.
Todos que a saquearem serão saqueados,
todos que a despojarem serão despojados.
17 Restaurarei sua saúde
e curarei suas feridas", diz o Senhor.
"Pois a chamam de rejeitada,
‘Sião, cidade com que ninguém se importa’."
18 Assim diz o Senhor:
"Quando eu trouxer Israel de volta do exílio
e restaurar sua situação,
Jerusalém será reconstruída sobre suas ruínas,
e o palácio voltará a ser habitado.
19 Haverá alegria e cânticos de gratidão,
e eu farei meu povo se multiplicar, e não diminuir;
eu os honrarei, e não os humilharei.
20 Seus filhos prosperarão, como no passado;
eu os estabelecerei como nação diante de mim
e castigarei quem lhes fizer mal.
21 Voltarão a ter o próprio governante,
e ele virá do meio deles.
Eu o aproximarei de mim", diz o Senhor,
"pois quem ousaria se aproximar por conta própria?
22 Vocês serão o meu povo,
e eu serei o seu Deus."
23 Vejam, a ira do Senhor irrompe como uma tempestade,
um vendaval sobre a cabeça dos perversos!
24 A ira ardente do Senhor não passará
até que ele cumpra tudo que planejou.
Em dias futuros,
vocês entenderão tudo isso.
Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.
1 The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, 2 "Yahweh, the God of Israel, says, ‘Write all the words that I have spoken to you in a book. 3 For, behold, the days come,’ says Yahweh, ‘that I will reverse the captivity of my people Israel and Judah,’ says Yahweh. ‘I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they will possess it.’"
4 These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah. 5 For Yahweh says:
"We have heard a voice of trembling;
a voice of fear, and not of peace.
6 Ask now, and see whether a man travails with child.
Why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail,
and all faces are turned pale?
7 Alas, for that day is great, so that none is like it!
It is even the time of Jacob’s trouble;
but he will be saved out of it.
8 It will come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will break his yoke from off your neck,
and will burst your bonds.
Strangers will no more make them their bondservants;
9 but they will serve Yahweh their God,
and David their king,
whom I will raise up to them.
10 Therefore don’t be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh.
Don’t be dismayed, Israel.
For, behold, I will save you from afar,
and save your offspring from the land of their captivity.
Jacob will return,
and will be quiet and at ease.
No one will make him afraid.
11 For I am with you, says Yahweh, to save you;
for I will make a full end of all the nations where I have scattered you,
but I will not make a full end of you;
but I will correct you in measure,
and will in no way leave you unpunished."
12 For Yahweh says,
"Your hurt is incurable.
Your wound is grievous.
13 There is no one to plead your cause,
that you may be bound up.
You have no healing medicines.
14 All your lovers have forgotten you.
They don’t seek you.
For I have wounded you with the wound of an enemy,
with the chastisement of a cruel one,
for the greatness of your iniquity,
because your sins were increased.
15 Why do you cry over your injury?
Your pain is incurable.
For the greatness of your iniquity,
because your sins have increased,
I have done these things to you.
16 Therefore all those who devour you will be devoured.
All your adversaries, everyone of them, will go into captivity.
Those who plunder you will be plunder.
I will make all who prey on you become prey.
17 For I will restore health to you,
and I will heal you of your wounds," says Yahweh,
"because they have called you an outcast,
saying, ‘It is Zion, whom no man seeks after.’"
18 Yahweh says:
"Behold, I will reverse the captivity of Jacob’s tents,
and have compassion on his dwelling places.
The city will be built on its own hill,
and the palace will be inhabited in its own place.
19 Thanksgiving will proceed out of them
with the voice of those who make merry.
I will multiply them,
and they will not be few;
I will also glorify them,
and they will not be small.
20 Their children also will be as before,
and their congregation will be established before me.
I will punish all who oppress them.
21 Their prince will be one of them,
and their ruler will proceed from among them.
I will cause him to draw near,
and he will approach me;
for who is he who has had boldness to approach me?" says Yahweh.
22 "You shall be my people,
and I will be your God.
23 Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out,
a sweeping storm;
it will burst on the head of the wicked.
24 The fierce anger of Yahweh will not return until he has accomplished,
and until he has performed the intentions of his heart.
In the latter days you will understand it."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.