Publicidade

Gênesis 46

KJV
Jacob vai para o Egito

1 Israel partiu com tudo o que tinha, veio a Berseba e ofereceu sacrifícios a Deus, o Deus do seu pai Isaque. 2 Durante essa noite Deus falou-lhe numa visão: "Jacob! Jacob!" Respondeu, "Sim, aqui estou."

3 "Eu sou Deus, o Deus do teu pai. Não receies coisa alguma pelo facto de desceres ao Egito, porque farei com que te tornes numa grande nação. 4 Eu irei contigo e com certeza um dia te farei regressar, embora venhas a morrer , com José ao teu lado até aos teus últimos momentos de vida."

5 Deixou então Berseba e os filhos trouxeram-no ao Egito, assim como todas as suas famílias, mulheres e meninos, transportando-os nos carros que o Faraó lhes tinha fornecido. 6 Trouxeram igualmente todo o gado que possuíam e os haveres que tinham acumulado na terra de Canaã. 7 Foi desta maneira que Jacob veio para o Egito acompanhado dos seus filhos, netos, filhas e netas de todos os seus descendentes.

8 Estes são os nomes dos filhos e netos que o acompanharam até ao Egito:

Rúben, o mais velho,

9 e os seus filhos:

Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.

10 Simeão e os seus filhos:

Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, este último filho de uma mulher de Canaã.

11 Levi cujos filhos eram:

Gerson, Coate e Merari.

12 Judá mais os seus filhos:

Sela, Perez e Zera. Havia ainda Er, que era o mais velho, e Onã, o segundo, mas estes morreram-lhe na terra de Canaã.

Os filhos de Perez eram:

Hezrom e Hamul.

13 Issacar e os seus filhos:

Tola, Puva, e Simrom.

14 Zebulão, com os seus filhos:

Serede, Elom e Jaleel.

15 Estes eram os filhos da sua mulher Leia, não incluindo a filha Dina, que lhe nasceu em Padan-Arã. Ao todo eram trinta e três descendentes.

16 Os outros foram:

Gad e os seus filhos:

Zifiom, Hagi, Suni, Ezbom, Eri, Arodi e Areli.

17 Aser com os filhos:

Imna, Isva, Isvi, Beria e Sera, irmã deles;

Beria tinha também os seguintes filhos:

Heber e Malquiel.

18 Estas dezasseis pessoas eram os filhos de Jacob e de Zilpa, a criada de Leia, que lhe tinha dado o seu pai Labão.

19 Da parte de Raquel, a outra mulher de Jacob:

José e Benjamim, os dois únicos filhos que Raquel lhe deu.

20 José teve dois filhos que lhe nasceram no Egito: Manassés e Efraim, cuja mãe era Asenate, filha de Potífera, sacerdote em Om.

21 Benjamim teve os seguintes filhos:

Bela, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Ei, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.

22 Estes foram os catorze descendentes de Raquel e Jacob.

23 Dan que teve um filho:

Husim.

24 Naftali cujos filhos eram:

Jazeel, Guni, Jezer e Silem.

25 Estes foram os sete descendentes de Jacob por parte de Bila, a criada dada por Labão à sua filha Raquel.

26 Portanto, na totalidade, todas as pessoas descendentes de Jacob que vieram para o Egito, sem contar com as mulheres dos seus filhos, foram sessenta e seis. 27 No conjunto, com a família de José cujos filhos tinham nascido no Egito, toda a casa de Jacob formava setenta indivíduos.

28 Jacob enviou Judá adiante avisar José que estavam a caminho e que chegariam em breve à terra de Gosen. Assim aconteceu. 29 José mandou aprontar o seu carro e correu ao seu encontro, em Gosen. Quando se viram, caíram nos braços um do outro e choraram longamente de emoção. 30 Então Israel disse: "Agora posso morrer, porque te vejo de novo e sei que estás vivo!"

31 E José, dirigindo-se aos irmãos e a toda a família, disse: "Vou avisar o Faraó que estão, que vieram da terra de Canaã para viverem comigo. 32 Dir-lhe-ei também que vocês são pastores e criadores de gado, e que trouxeram convosco os rebanhos, animais e tudo o que têm. 33 Desta forma, quando o Faraó vos chamar e perguntar o que fazem 34 poderão dizer-lhe: Sempre temos sido pastores, desde pequenos, como os nossos pais e antepassados.Se responderem assim, com certeza que vos deixará ficar a viver aqui nesta terra de Gosen." Porque no resto do Egito os pastores eram considerados gente indigna.

1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. 2 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. 3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: 4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

5 And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. 6 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: 7 His sons, and his sonssons with him, his daughters, and his sonsdaughters, and all his seed brought he with him into Egypt.

8 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn. 9 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.

10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.46.10 Jemuel: or, Nemuel46.10 Jachin: or, Jarib46.10 Zohar: or, Zerah

11 And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.46.11 Gershon: or, Gershom

12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.

13 And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.46.13 Phuvah, and Job: or, Puah, and Jashub

14 And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. 15 These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.

16 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.46.16 Ziphion: or, Zephon46.16 Ezbon: or, Ozni46.16 Arodi: or, Arod

17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. 18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. 19 The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.

20 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him.46.20 priest: or, prince

21 And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.46.21 Ehi: or, Ahiram46.21 Muppim: or, Shupham or, Shuppim46.21 Huppim: or, Hupham 22 These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.

23 And the sons of Dan; Hushim.46.23 Hushim: or, Shuham

24 And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. 25 These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. 26 All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob’s sonswives, all the souls were threescore and six;46.26 loins: Heb. thigh 27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. 29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. 30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. 31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father’s house, which were in the land of Canaan, are come unto me; 32 And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.46.32 their trade…: Heb. they are men of cattle 33 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? 34 That ye shall say, Thy servantstrade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-