1 Depois de dizer estas coisas, Jesus atravessou o vale de Cedron com os discípulos e entrou num olival, local conhecido de Judas, o traidor, por Jesus ali ter ido muitas vezes com os discípulos.
3 Os principais sacerdotes e fariseus tinham dado a Judas um destacamento de soldados e polícias, que o acompanharam. Chegaram ao olival à luz de archotes e lanternas, e de armas na mão.
4 Jesus sabia bem tudo o que lhe ia acontecer e, avançando ao encontro deles, perguntou: Quem procuram?
5 Jesus de Nazaré, responderam.Sou eu, disse Jesus. Judas estava ali com eles quando Jesus se identificou.
6 Quando Jesus disse, Sou eu, todos caíram para trás. Uma vez mais lhes perguntou: Quem procuram? Jesus de Nazaré.
8 Já vos disse que sou eu, disse Jesus. Uma vez que é a mim que procuram, deixem estes outros irem-se embora. Procedeu assim em cumprimento daquilo que tinha dito, havia pouco tempo, quando orava: Não perdi um único daqueles que me deste.
10 Então Simão Pedro puxou de uma espada e cortou a orelha direita de Malco, servo do supremo sacerdote. Jesus, porém, disse a Pedro: Guarda a espada. Não devo eu beber a taça que meu Pai me deu?
12 Os guardas e os soldados, mais o comandante, prenderam Jesus, amarraram-no e levaram-no primeiro a Anás, sogro de Caifás, que era o supremo sacerdote daquele ano. Fora Caifás quem dissera aos outros dirigentes judaicos: É melhor que um homem morra pelo povo.
15 Simão Pedro seguiu-os, assim como outro discípulo que conhecia o supremo sacerdote. Por isso, esse outro discípulo foi autorizado a entrar no pátio juntamente com Jesus, enquanto que Pedro ficou fora do portão. Então esse discípulo falou à rapariga que guardava o portão, e ela deixou Pedro entrar. A rapariga perguntou a Pedro: Não és um dos discípulos de Jesus? Não, não sou, respondeu.
18 Os guardas e os criados estavam à volta de uma fogueira que tinham feito, pois o tempo ia frio. Pedro encontrava-se com eles, a aquecer-se.
19 Lá dentro, o supremo sacerdote começou a interrogar Jesus acerca dos seus seguidores e do que lhes andara a ensinar. Jesus respondeu: O que tenho ensinado é bem conhecido, pois preguei com regularidade nas sinagogas e no templo; todos os judeus me ouviram e nada ensinei em particular que não tivesse já dito em público. Aliás, porque me fazes tal pergunta? Interroga aqueles que me ouviram. Alguns estão aqui e sabem o que eu disse.
22 Um dos soldados que ali se encontrava deu-lhe uma bofetada: É assim que respondes ao supremo sacerdote?
23 Se menti, prova-o, replicou Jesus. Se não, porque me feres?
24 Então Anás enviou Jesus, amarrado, a Caifás, o supremo sacerdote.
25 Entretanto, estando Simão Pedro junto à fogueira, tornaram a perguntar-lhe: Não és um dos seus discípulos? Não sou, não, disse Pedro.
26 Mas um dos criados da casa do supremo sacerdote, parente do homem cuja orelha Pedro tinha cortado, inquiriu: Não foi a ti que eu vi no olival com Jesus?
27 Uma vez mais, Pedro negou. E imediatamente cantou um galo.
28 O julgamento de Jesus na presença de Caifás só acabou de madrugada. Levaram-no em seguida para o palácio do governador romano. Os seus acusadores não podiam entrar porque isso os tornaria impuros , segundo diziam, impedindo-os de comer o cordeiro pascal. Assim, Pilatos, que era o governador, saiu ao encontro deles e perguntou: Que queixa têm contra este homem?
30 Se não fosse malfeitor não to teríamos trazido, retorquiram.
31 Então levem-no e julguem-no vocês mesmos de acordo com as vossas leis, tornou-lhes Pilatos.Mas queremos que seja morto, e nós não podemos fazê-lo, replicaram os judeus. Assim se cumpriu a predição de Jesus acerca do modo como havia de morrer.
33 Pilatos voltou para dentro do palácio e mandou que lhe levassem Jesus. És o rei dos judeus?, perguntou-lhe.
34 Jesus replicou: Perguntas isso de ti mesmo, ou são outros que o querem saber?
35 Sou porventura judeu?, replicou Pilatos. O teu povo e os seus sacerdotes é que te trouxeram aqui. Que fizeste?
36 Então Jesus respondeu: Não sou um rei terreno. Se o fosse, os meus seguidores teriam lutado quando os judeus me prenderam. Mas o meu reino não é deste mundo.
37 Então és rei?, perguntou Pilatos esus respondeu: Tens razão em dizer que sou rei. De facto, foi para isso que nasci. E vim para trazer a verdade ao mundo. Todos os que amam a verdade reconheceçam que eu falo a verdade.
38 O que é a verdade?, exclamou Pilatos. Tornando a sair ao povo, anunciou: Ele não é culpado de crime algum odavia, é vosso costume pedir-me que solte alguém da prisão todos os anos pela Páscoa. Assim, se desejam, solto-vos o 'rei dos judeus'.
40 Mas eles, em alta gritaria, responderam: Não! Não soltes este, mas sim Barrabás! Barrabás era um salteador.
1 Having said these things, Jesus, went out, with his disciples, across the winter-torrent of the Kedron, where was a garden,into which he entered, he, and his disciples.
2 Now, Judas also, who was delivering him up, knew the place: because, oft, had Jesus been gathered there, with his disciples.
3 Judas, therefore, receiving the band, and officers, from among the High-priests and from among the Pharisees, cometh thither, with lights and torches and weapons.
4 Jesus, therefore, knowing all the things coming upon him, went forth, and saith unto themWhom, seek ye?
5 They answered himJesus, the Nazarene. He saith unto themI, am he. Now Judas also, who was delivering him up, was standing with them.
6 When, therefore, he said unto them, I, am he, they went backwards, and fell to the ground.
7 Again, therefore, he questioned themWhom, seek ye? And, they, saidJesus, the Nazarene.
8 Jesus answeredI told you, I, am he. If, then, ye seek me, let these go their way:
9 that the word might be fulfilled which he had saidAs touching them whom thou hast given me, I lost from among them, not so much as one.
10 Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and smote the High-priests servant, and cut off his right ear. Now the name of the servant was Malchus.
11 Jesus, therefore, said unto PeterThrust the sword into its sheath:The cup which the Father hath given me, shall I in anywise not drink it?
12 The band, therefore, and the captain, and the officers of the Jews, apprehended Jesus, and bound him,
13 and led him unto Annas, first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was the High-priest of that year.
14 Now Caiaphas was he that gave counsel unto the Jews, that it was profitable for, one man, to die in behalf of the people.
15 And Simon Peter was following with Jesus, also another disciple. But, that disciple, was known unto the High-priest, and entered in, with Jesus, into the court of the High-priest;
16 whereas, Peter, remained standing at the door outside. The other disciple, therefore, that was known of the High-priest, went out, and spake unto the portress, and brought in Peter.
17 The female servant, therefore, the portress, saith unto PeterArt, thou also, from among the disciples of this man? He, saithI am not!
18 Now the servants and the officers were standing by, having made, a coal fire, because it was cold,and were warming themselves; and Peter also was with them, standing and warming himself.
19 The High-priest, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching.
20 Jesus answered himI, openly, have spoken, unto the world,I, ever, taught, in synagogue, and in the temple, where all the Jews gather together; and, in secret, spake nothing:
21 Why questionest thou me? question them who have heard, what I spake unto them. See! these, know what, I, said.
22 And, when, these things, he had said, one of the officers who was standing by, gave a smart blow to Jesus, sayingThus, answerest thou, the High-priest?
23 Jesus answered himIf, with abuse, I spake, bear witness of the abuse: but, if with respect, why, smitest thou me?
24 Annas therefore sent him forth, bound, unto Caiaphas the High-priest.
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They said, therefore, unto himArt, thou also, from among his disciples? He, denied, and saidI am not!
26 Saith one from among the servants of the High-priest, being, kinsman, of him whose ear Peter cut off,Did not, I, see thee, in the garden with him?
27 Again, therefore, Peter denied. And, straightway, a cock crew.
28 So they lead Jesus from Caiaphas unto the judgment-hall. Now it was early; and, they themselves, entered not into the judgment-hall, that they might not be defiled, but might eat the passover.
29 Pilate, therefore, went forth outside unto them, and saith,What accusation bring ye against this man?
30 They answered and said unto himIf this one had not been doing, mischief, unto thee, had we not delivered him up.
31 Pilate, therefore, said unto themYe, take him, and, according to your law, judge ye him. The Jews said unto himUnto us, it is not allowed, to kill anyone!
32 that, the word of Jesus, might be fulfilled, which he spake, signifying, by what manner of death, he was about to die.
33 Pilate, therefore, entered again into the judgment-hall; and addressed Jesus, and said unto himArt, thou, the king of the Jews?
34 Jesus answeredOf thyself, art, thou, this thing saying; or did, others, tell thee concerning me?
35 Pilate answeredAm, I, a Jew? Thine own nation, and the High-priests, delivered thee up, unto me! What, hast thou done?
36 Jesus answeredMy kingdom, is not of this world: If, of this world, had been my kingdom, mine own officers, would have been striving, that I should not be delivered up unto the Jews: but, now, my kingdom, is not from hence.
37 Pilate, therefore, said unto himAnd yet, thou, art, not a king? Jesus answeredThou, sayest, that, a king, I am: I, for this, have been born, and, for this, have come into the world,that I may bear witness unto the truth: Every one who is of the truth, hearkeneth unto my voice.
38 Pilate saith unto himWhat, is truth? And, this saying, again, went he out to the Jews, and saith unto them,I, find in him, not a single fault.
39 Howbeit ye have, a custom, that, some one, I should release unto you, during the passover:Are ye minded, then, that I release unto you the king of the Jews?
40 So they cried aloud again, sayingNot this man, but Barabbas! Now, Barabbas, was, a robber.