1 Na madrugada de domingo , fazendo ainda escuro, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra tinha sido afastada da entrada. Correu logo a buscar Simão Pedro e o outro discípulo, a quem Jesus tinha muita afeição, e disse: Levaram o corpo do Senhor e não sei onde o puseram!
3 Pedro e o companheiro correram ao túmulo a ver. O companheiro, mais veloz que Pedro, chegou primeiro, e, baixando-se, viu o lençol pousado. Mas não entrou.
6 Depois, chegou Simão Pedro e entrou no túmulo, reparando também no lençol ali caído, enquanto que a ligadura que cobrira a cabeça de Jesus se encontrava dobrada a um canto.
8 Então, também o outro discípulo entrou e ficou convencido, porque até ali não se tinham apercebido de que as Escrituras diziam que ele tornaria a viver. E voltaram para casa.
11 Maria regressou ao túmulo, ficando do lado de fora a chorar. Enquanto chorava, espreitou para dentro e viu dois anjos vestidos de branco, sentados à cabeceira e aos pés do local onde estivera o corpo de Jesus.
13 Porque choras?, perguntaram-lhe os anjos.Porque levaram o meu Senhor e não sei onde o puseram.
14 Então reparou que alguém estava atrás de si. Era Jesus, mas não o reconheceu.
15 Porque choras?, perguntou ele. Quem procuras? Ela pensava que fosse o jardineiro: Se foste tu que o levaste, mostra-me onde o puseste que eu vou buscá-lo.
16 Maria!, disse Jesus la voltou-se para ele: Raboni!, que quer dizer meu Mestre.
17 Não me toques, disse Jesus, porque ainda não subi para meu Pai. Mas vai ter com os meus irmãos e diz-lhes que subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
18 Maria Madalena procurou os discípulos e disse-lhes: Vi o Senhor!, dando-lhes em seguida o recado.
19 Naquela noite, encontravam-se os discípulos reunidos à porta fechada, com medo dos judeus, quando surgiu Jesus no meio deles dizendo: A paz seja convosco!
20 Depois de os saudar, mostrou-lhes as mãos e o lado. E qual não foi a alegria deles ao verem o Senhor!
21 Ele tornou a falar-lhes: A paz seja convosco. Assim como o Pai me enviou, também eu vos envio. E, soprando sobre eles, acrescentou: Recebam o Espírito Santo. Se perdoarem a alguém os seus pecados, perdoados ficam. Se se recusarem a perdoá-los, ficarão por perdoar.
24 Um dos discípulos, Tomé (o Gémeo), não se encontrava ali com os outros. Mais tarde quando teimaram com ele dizendo: Vimos o Senhor, ele replicou, Não acredito, a não ser que veja as feridas dos pregos nas suas mãos, ponha os dedos nelas, e toque com a minha mão na sua ferida do lado.
26 Passados oito dias, os discípulos estavam outra vez juntos, e nessa ocasião encontrava-se Tomé também presente. As portas estavam fechadas mas, tal como antes, Jesus apareceu no meio deles e disse: Paz seja convosco! Depois disse a Tomé: Mete o dedo nas feridas das minhas mãos, e a mão no meu lado. Não continues descrente. Acredita!
28 Meu Senhor e meu Deus!, exclamou Tomé.
29 Então Jesus observou-lhe: Crês porque me viste, mas benditos os que não me viram e, mesmo assim, crêem.
30 Os discípulos de Jesus viram-no realizar muitos mais milagres do que os registados neste livro. Mas estes vêm aqui descritos para que creiam que ele é o Messias, o Filho de Deus, e para que, crendo nele, tenham vida em seu nome.
1 But, on the first day of the week, Mary the Magdalene, cometh early, while it is yet, dark, unto the tomb,and beholdeth the stone, already taken away out of the tomb.
2 She runneth, therefore, and cometh unto Simon Peter, and unto the other disciple whom Jesus dearly loved, and saith unto themThey have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.
3 Peter, therefore, went out, and the other disciple,and they were going unto the tomb;
4 and the two were running together, and, the other disciple, outran Peter, and came first unto the tomb;
5 and, stooping aside, beholdeth, lying, the linen-bandages, nevertheless, he entered not.
6 So Simon Peter also cometh, following him, and entered into the tomb, and vieweth the linen-bandages lying,
7 and the napkin, which was upon his head, not, with the linen-bandages, lying, but apart, folded up into one place.
8 Then, entered, therefore, the other disciple also, who had come first unto the tomb, and he saw and believed.
9 For, not yet, knew they the Scripture, that he must needs, from among the dead, arise.
10 The disciples, therefore, departed again, by themselves.
11 Howbeit, Mary, remained standing against the tomb, outside, weeping. So then, as she wept, she stooped aside into the tomb,
12 and beholdeth two messengers, in white garments, sitting, one at the head, and the other at the feet, where had been lying the body of Jesus.
13 And, they, say unto herWoman! why weepest thou? She saith unto themThey have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
14 These things saying, she turned round, and seeth Jesus standing, and knew not that it was, Jesus.
15 Jesus saith unto herWoman! why weepest thou? Whom seekest thou? She, supposing he was, the gardener, saith unto himSir! If, thou, hast borne him hence, tell me where thou hast laid him; and, I, will take him away.
16 Jesus saith unto herMary! She, turning saith unto him, in HebrewRabboni! which meaneth, Teacher.
17 Jesus saith unto herBe not detaining me, for, not yet, have I ascended unto the Father; but be going unto my disciples, and say unto themI am ascending unto my Father and your Father, and my God and your God.
18 Mary the Magdalene cometh, bringing tidings unto the disciplesI have seen the Lord! and that these things he had said unto her.
19 It being late, therefore, on that day, the first of the week,and, the doors, having been made fast where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came, and stood in the midst, and saith unto themPeace be unto you!
20 and, this, saying he pointed out both his hands and his side unto them. The disciples, therefore, rejoiced, seeing the Lord.
21 Jesus, therefore, said unto them, again,Peace be unto you! Just as, my Father, sent me forth, I, also, send you.
22 And, this, saying, he breathed strongly, and saith unto themReceive ye Holy Spirit:
23 Whosesoever sins ye shall remit, they are remitted unto them, whosesoever ye shall retain, they are retained.
24 But, Thomas, one of the twelve, the one called Didymus, was not with them when Jesus came.
25 The other disciples, therefore, were saying unto himWe have seen the Lord! But, he, said unto themExcept I see, in his hands, the print of the nails, and press my finger into the print of the nails, and press my hand into his side, in nowise will I believe.
26 And, eight days after, his disciples again were within, and Thomas with them. Jesus comeththe doors having been made fastand stood in the midst, and saidPeace be unto you!
27 Then, saith he unto ThomasReach thy finger hither, and see my hands, and reach thy hand, and press into my side,and become not disbelieving, but believing.
28 Thomas answered, and said unto himMy Lord, and my God!
29 Jesus saith unto himBecause thou hast seen me, hast thou believed? Happy, they who have not seen, and yet have believed!
30 Many other signs, doubtless, did Jesus, in presence of the disciples, which are not written in this book;
31 but, these, are written, that ye may believe that, Jesus, is, the Christ, the Son of God; and that, believing, ye may have life in his name.