Publicidade

Mateus 1

KJV
Jeesuse Messia põlvnemine

1 Jeesuse Messia, Aabrahami poja,1:1 Sõna „poeg" ei tähista Piiblis ainult otsest järglast, vaid kasutatakse laiemalt järeltulija tähenduses. Taaveti poja sugupuu:

2 Aabrahamile sündis Iisak,

Iisakile sündis Jaakob,

Jaakobile sündisid Juuda ja tema vennad.

3 Juudale sündisid Taamariga Perets ja Serah,

Peretsile sündis Hesron,

Hesronile sündis Aram,

4 Aramile sündis Amminadab,

Amminadabile sündis Nahson,

Nahsonile sündis Salma,

5 Salmale sündis Raahabiga Boas,

Boasele sündis Rutiga Oobed,

Oobedile sündis Iisai,

6 Iisaile sündis kuningas Taavet.

Taavetile sündis Uurija naisega Saalomon,

7 Saalomonile sündis Rehabeam,

Rehabeamile sündis Abija,

Abijale sündis Aasa,

8 Aasale sündis Joosafat,

Joosafatile sündis Jooram,

Jooramile sündis Ussija,

9 Ussijale sündis Jootam,

Jootamile sündis Aahas,

Aahasele sündis Hiskija,

10 Hiskijale sündis Manasse,

Manassele sündis Aamon,

Aamonile sündis Joosija,

11 Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Paabeli vangipõlve ajal.

12 Pärast Paabeli vangipõlve

sündis Jekonjale Sealtiel,

Sealtielile sündis Serubbaabel,

13 Serubbaabelile sündis Abihuud,

Abihuudile sündis Eljakim,

Eljakimile sündis Assur,

14 Assurile sündis Saadok,

Saadokile sündis Ahhim,

Ahhimile sündis Elihuud,

15 Elihuudile sündis Eleasar,

Eleasarile sündis Mattan,

Mattanile sündis Jaakob.

16 Jaakobile sündis Maarja mees Joosep ja Maarjast sündis Jeesus, keda hüütakse Messiaks.

17 Seega on Aabrahamist Taavetini kokku neliteist sugupõlve, Taavetist Paabeli vangipõlveni neliteist sugupõlve ja Paabeli vangipõlvest Messiani neliteist sugupõlve.

Jeesuse, Messia, sündimine

18 Ent Jeesuse, Messia, sündimisega oli nõnda. Tema ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, kuid enne abiellumist ja kokkusaamist selgus, et ta on lapseootel Pühast Vaimust. 19 Joosep oli õiglane mees ega tahtnud Maarjat avalikult häbistada, seepärast otsustas ta temast vaikselt lahutada. 20 Aga kui ta seda mõtet kaalus, ilmus talle unenäos Issanda ingel, kes ütles:

Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat naiseks võtta! Laps tema ihus on eostunud Pühast Vaimust. 21 Maarja sünnitab poja, kellele sina paned nimeks Jeesus,1:21 Nimi Jeesus tuleb heebrea keelsest Yeshua, mille juur tähendab päästet, kuid täisnimi tähendab Issand päästab". sest tema päästab oma rahva nende pattudest."

22 See kõik sündis, et läheks täide, mis Issand oli öelnud prohveti suu läbi: 23 Pange tähele, neitsi jääb lapseootele ja sünnitab poja, ning talle pannakse nimeks Immanuel" mis tähendab Jumal on meiega".

24 Kui Joosep unest ärkas, tegi ta nii, nagu Issanda ingel oli käskinud. Ta võttis Maarja endale naiseks ja viis ta koju, 25 kuid ei puutunud temasse, kuni poeg oli sündinud. Ja ta pani temale nimeks Jeesus.

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; 5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. 19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. 22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: 25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-