Publicidade

Mateus 19

KJV
Abielulahutusest

1 Kui Jeesus oli need kõned lõpetanud, lahkus ta Galileast ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit. 2 Talle järgnes suur rahvahulk, ja ta tegi neid seal terveks.

3 Jeesuse juurde tuli varisere, kes küsisid temalt kiusliku mõttega: Kas mehel on luba lahutada oma naisest ükskõik mis põhjusel?"

4 Kas te ei ole lugenud," vastas Jeesus, et alguses tegi Looja nad meheks ja naiseks?" 5 ning ütles: Seepärast jätab mees maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole ja need kaks saavad üheks." 6 Siis nad ei ole enam kaks, vaid üks liha. Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda ärgu inimene lahutagu!"

7 Miks siis Mooses on käskinud mehel lahutustunnistus anda, et naine minema saata?" küsisid nad.

8 Teie kõva südame pärast lubas Mooses teil naise endast lahutada," ütles Jeesus, aga alguses ei olnud see nõnda. 9 Mina ütlen teile, et igaüks, kes lahutab oma naisest muul põhjusel kui abielurikkumine ja võtab teise, rikub abielu ja kes abiellub lahutatud naisega, rikub abielu."

10 Kui abielus on selline olukord mehe ja naise vahel, siis on parem mitte abielluda," arvasid jüngrid.

11 Mitte igaüks ei suuda leppida sellega, mida ma nüüd ütlen," vastas Jeesus, vaid üksnes need, kellele see on antud: 12 on kohitsetuid, kes on sellised emaüsast saadik, ja on neid, kes on inimeste poolt kohitsetud, ja on neid, kes elavad justkui kohitsetud taevariigi pärast. Kes suudab sellega leppida, see leppigu!"

Jeesus õnnistab lapsi

13 Siis toodi Jeesuse juurde lapsi, et ta paneks oma käed nende peale ja palvetaks; jüngrid aga tõrelesid toojatega.

14 Aga Jeesus ütles: Laske lapsed minu juurde tulla, ärge keelake neid! Sest selliste päralt on taevariik." 15 Ja kui ta oli neile käed peale pannud, läks ta sealt ära.

Rikas mees ja Jumala riik

16 Kord tuli tema juurde mees ja küsis: Õpetaja, mis head ma pean tegema, et saada igavest elu?"

17 Jeesus ütles talle: Miks sa minult pärid hea kohta? On vaid üks, kes on hea. Kui tahad ellu pääseda, siis pea kinni käskudest."

18 Millistest?" küsis noormees.

Jeesus vastas: Ära tapa, ära riku abielu, ära varasta, ära anna valetunnistust, 19 austa oma isa ja ema ning armasta oma ligimest nagu iseennast!"

20 Seda kõike ma olen pidanud," vastas noormees. Mis mul veel puudub?"

21 Kui sa tahad olla täiuslik," ütles Jeesus, siis müü ära kõik, mis sul on, ja jaga vaestele, ja sul on siis aare taevas, ning tule, järgne mulle!"

22 Aga kui noormees neid sõnu kuulis, lahkus ta kurvana, sest tal oli palju vara.

23 Jeesus aga ütles oma jüngritele: Tõesti, ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda taevariiki. 24 Taas ma ütlen teile, et hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal minna Jumala riiki."

25 Seda kuuldes jüngrid kohkusid väga. Kes siis üldse võib saada päästetud?" küsisid nad.

26 Jeesus vaatas neile otsa ja ütles: Inimestel ongi see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!"

27 Siis vastas Peetrus: Vaata, meie oleme jätnud kõik maha ja järgnenud sulle. Mis me sellest nüüd saame?"

28 Jeesus ütles neile: Tõesti, ma ütlen teile, et teie, kes te olete mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub oma auhiilguse troonile, istute ka ise kaheteistkümnele troonile ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle! 29 Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud minu pärast, saab nad tagasi sajakordselt ning pärib igavese elu. 30 Ent paljud esimesed jäävad viimasteks ja viimased saavad esimesteks."

1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; 2 And great multitudes followed him; and he healed them there.

3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? 4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, 5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? 6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. 7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? 8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. 9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

10 His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. 11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. 12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother’s womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven’s sake. He that is able to receive it, let him receive it.

13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. 14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. 15 And he laid his hands on them, and departed thence.

16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? 17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. 18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? 21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. 22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. 24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. 25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? 26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? 28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. 30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-