1 A l’égard de la collecte qui se fait pour les saints, usez-en de la manière que je l’ai ordonné dans les églises de Galatie.
2 C’est que, chaque premier jour de la semaine, chacun de vous mette à part chez soi, et rassemble ce qu’il pourra, selon sa prospérité, afin qu’on n’attende pas que je sois arrivé pour faire les collectes.
3 Et lorsque je serai arrivé chez vous, j’enverrai avec des lettres ceux que vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem.
4 Et si la chose mérite que j’y aille moi-même, ils viendront avec moi.
5 Au reste, j’irai chez vous, après que j’aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine;
6 Et peut-être que je ferai quelque séjour chez vous, ou même que j’y passerai l’hiver, afin que vous me conduisiez partout où j’irai.
7 Car je ne veux pas, cette fois, vous voir seulement en passant: mais j’espère de demeurer quelque temps avec vous, si le Seigneur le permet.
8 Cependant je demeurerai à Ephèse jusqu’à la Pentecôte;
9 Car une grande porte m’y est ouverte, avec espérance de succès; mais il y a beaucoup d’adversaires.
10 Si Timothée va chez vous, ayez soin qu’il soit en sûreté parmi vous, car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.
11 Que personne donc ne le méprise, et reconduisez-le en paix, afin qu’il vienne me trouver, car je l’attends avec nos frères.
12 Pour ce qui est d’Apollos, notre frère, je l’ai fort prié d’aller vous voir avec nos frères; mais il n’a pas voulu y aller maintenant; toutefois il y ira quand il en trouvera l’occasion.
13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, fortifiez-vous;
14 Que tout ce que vous faites se fasse avec charité.
15 Or, mes frères, vous connaissez la famille de Stéphanas; vous savez qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont dévoués au service des saints.
16 Je vous prie d’avoir du respect pour des personnes de ce caractère, et pour tous ceux qui les aident et qui travaillent avec eux.
17 J’ai beaucoup de joie de l’arrivée de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à votre absence.
18 Car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.
19 Les Eglises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Eglise qui est dans leur maison, vous saluent ayez beaucoup d’affection en notre Seigneur.
20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
21 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.
22 Si quelqu’un n’aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème, Maranatha.
23 La grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
24 Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ. Amen.
Insamlingen till de heliga
1 Apg 11:29f, Rom 15:25f. När det gäller insamlingen16:1insamlingenPaulus organiserade en insamling till nödlidande kristna i Jerusalem (se Apg 24:17, Rom 15:26f, 2 Kor 8:1f, Gal 2:10). till de heliga ska ni göra så som jag har föreskrivit församlingarna i Galatien. 2 Apg 20:7. På första veckodagen16:2första veckodagenSöndagen, den främsta gudstjänstdagen då de kristna samlades. ska var och en av er hemma lägga undan och samla vad han lyckas få ihop, så att insamlingarna inte görs först vid min ankomst. 3 När jag kommer ska jag skicka dem ni finner lämpliga, försedda med brev, till Jerusalem för att överlämna er gåva. 4 Och finns det skäl för mig att resa, kommer de att resa tillsammans med mig.
Apostelns resplaner
5 Apg 19:21, 2 Kor 1:16. Jag tänker komma till er när jag har rest genom Makedonien, för jag tar vägen över Makedonien. 6 Men hos er stannar jag en tid om det går, kanske hela vintern, så att ni får utrusta mig för fortsatt färd, vart det nu blir. 7 1 Kor 4:19, Jak 4:13f. Jag vill inte besöka er nu på genomresa, för jag hoppas kunna stanna hos er en tid om Herren tillåter. 8 I Efesos stannar jag till pingst, 9 Apg 14:27, 2 Kor 2:12, Kol 4:3. för en dörr står öppen för mig till ett stort och omfattande arbete, och motståndarna är många.
Timoteus och Apollos besök
10 1 Kor 4:17. När Timoteus kommer, se då till att han kan vara hos er utan oro, för han arbetar med Herrens verk precis som jag. 11 1 Tim 4:12. Därför får ingen se ner på honom. Hjälp honom i väg16:11Hjälp honom i vägDvs utrusta honom för resan. i frid så att han kan komma till mig. Jag och bröderna väntar på honom.
12 Apg 18:24, 1 Kor 1:12. När det gäller vår broder Apollos har jag ivrigt uppmanat honom att resa till er tillsammans med bröderna. Men han ville inte alls åka nu, utan reser när han får tillfälle.
Förmaningar och hälsningar
13 Ef 6:10. Vaka, stå fasta i tron, var modiga och starka! 14 Låt allt hos er ske i kärlek. 15 1 Kor 1:16. Jag ber er, bröder: Ni vet ju att Stefanas familj är Achaias förstlingsfrukt16:15Achaias förstlingsfruktOmrådets allra första kristna, liksom man vid skörden särskilt lyfte fram den första kärven inför Gud (3 Mos 23:10). och att de har ställt sig till de heligas tjänst. 16 1 Tess 5:12f. Rätta er därför efter sådana människor och alla andra som är med och arbetar och kämpar. 17 Jag är glad att Stefanas, Fortunatus och Achaikus har kommit. De har fyllt tomrummet efter er 18 och upplivat både min och er ande. Sådana som dem ska ni uppskatta.
19 Apg 18:2, Rom 16:3f. Församlingarna i Asien hälsar till er. Aquila och Prisca16:19Aquila och PriscaTältmakare från Italien som var vänner och medarbetare till Paulus (Apg 18:2, 26, Rom 16:3). och församlingen i deras hus hälsar hjärtligt till er i Herren. 20 Rom 16:16. Alla bröderna hälsar till er. Hälsa varandra med en helig kyss16:20en helig kyssKindkyssen var och är en vanlig hälsningsform i Medelhavsområdet. Jfr Luk 7:45, 22:47f..
21 Gal 6:11. Denna hälsning skriver jag, Paulus, med egen hand16:21med egen handPaulus tar som vanligt över pennan från skrivaren för att avsluta brevet. Jfr Gal 6:11, 2 Tess 3:17.. 22 Om någon inte älskar Herren ska han vara under förbannelse.Marana tha!16:22Marana thaEtt arameiskt bönerop som betyder: "Vår Herre, kom!" Jfr Upp 22:20.23 Herren Jesu nåd vare med er. 24 Min kärlek är med er alla i Kristus Jesus.