1 Alors l’un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint me parler, et me dit: Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur les grandes eaux;
2 Avec laquelle les rois de la terre se sont prostitués, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de son impudicité.
3 Et il me transporta en esprit dans un désert; et je vis une femme assise sur une bête de couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphème et qui avait sept têtes et dix cornes.
4 Cette femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles; et elle avait à la main une coupe d’or pleine des abominations et de la souillure de ses impudicités.
5 Et sur son front était écrit ce nom mystérieux: La grande Babylone, la mère des impudicités et des abominations de la terre.
6 Je vis cette femme enivrée du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus; et la voyant, je fus saisi d’un grand étonnement.
7 Et l’ange me dit: Pourquoi t’étonnes-tu? Je te découvrirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a sept têtes et dix cornes.
8 La bête que tu as vue, a été, et n’est plus; elle doit monter de l’abîme et s’en aller à la perdition; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie dès la création du monde, s’étonneront en voyant la bête qui était, et qui n’est plus, bien qu’elle soit.
9 C’est ici qu’il faut un esprit intelligent et qui ait de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
10 Et ce sont aussi sept rois, dont cinq sont tombés; il en reste un, et l’autre n’est point encore venu, et quand il sera venu, il ne durera qu’un peu de temps.
11 Et la bête qui était, et qui n’est plus, est le huitième roi; elle vient des sept, et elle s’en va à la perdition.
12 Et les dix cornes que tu as vues, sont dix rois qui n’ont pas encore commencé à régner; mais ils recevront la puissance comme rois, avec la bête, pour un peu de temps.
13 Ces rois ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête.
14 Ils combattront contre l’Agneau, mais l’Agneau les vaincra, parce qu’il est le Seigneur des seigneurs, et le Roi des rois, et ceux qui sont avec lui, sont les appelés, les élus et les fidèles.
15 Ensuite il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est, assise, sont des peuples, et une multitude, et des nations et des langues.
16 Et les dix cornes que tu as vues à la bête, sont ceux qui haïront la prostituée, qui la rendront désolée et nue, qui mangeront ses chairs, et qui la brûleront dans le feu.
17 Car Dieu leur a mis au cœur d’exécuter ce qu’il lui plaît, et d’avoir un même dessein, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
18 Et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui règne sur les rois de la terre.
Domen över den stora skökan
1 Jer 51:13. En av de sju änglarna med de sju skålarna kom och talade med mig och sade: "Kom, jag ska visa dig domen över den stora skökan som tronar på väldiga vatten. 2 Jer 51:7, Upp 14:8, 18:3, 9. Jordens kungar har horat med henne, och jordens invånare är berusade av hennes otukts vin."
3 Upp 13:1. I Anden förde han mig bort till en öken. Och jag såg en kvinna som satt på ett scharlakansrött vilddjur, fullt av hädiska namn och med sju huvuden och tio horn. 4 Upp 18:16. Kvinnan var klädd i purpur och scharlakan17:4scharlakanDyrbart ylletyg vars karmosinröda färg utvanns ur kermeslöss. och smyckad med guld och ädelstenar och pärlor. I handen hade hon en guldbägare, full av skändligheter och smuts från hennes otukt. 5 På hennes panna var skrivet ett namn, en hemlighet: "Det stora Babylon, mor till jordens skökor och skändligheter."
6 Upp 18:24. Och jag såg att kvinnan var berusad av de heligas blod, av Jesu vittnens blod. Och när jag såg henne blev jag djupt förundrad.
7 Och ängeln sade till mig: "Varför är du så förundrad? Jag ska säga dig hemligheten med kvinnan och vilddjuret som bär henne och som har de sju huvudena och de tio hornen. 8 Luk 10:20, Upp 11:7, 13:3, 8. Vilddjuret som du såg, det var och är inte mer, men det ska komma upp ur avgrunden och gå mot fördärvet. De av jordens invånare som inte har sina namn skrivna i livets bok sedan världens skapelse ska förundras när de ser vilddjuret, eftersom det var och inte är men ska komma.
9 Upp 13:18. Här krävs ett sinne med vishet: de sju huvudena är sju berg som kvinnan sitter på. De är också sju kungar. 10 Fem har fallit, en är, och en har inte kommit än. Och när han kommer ska han bara bli kvar en kort tid. 11 Upp 19:20. Vilddjuret som var och inte är, han är själv den åttonde men hör till de sju, och han går mot fördärvet. 12 Dan 7:24. Och de tio hornen du såg är tio kungar som ännu inte har fått något rike. Men tillsammans med vilddjuret får de makt att för en timme regera som kungar. 13 De har ett och samma sinne och ger sin makt och myndighet åt vilddjuret. 14 5 Mos 10:17, 1 Tim 6:15, Upp 19:16. De ska strida mot Lammet, men Lammet ska besegra dem tillsammans med sina kallade, utvalda och troende, eftersom han är herrarnas Herre och kungarnas Kung."
15 Jer 51:13, Upp 5:9. Och han sade till mig: "Vattnen som du såg där skökan tronar, det är folk och människomassor och länder och språk. 16 Upp 18:8. Och de tio hornen du såg och vilddjuret, de ska hata skökan och göra henne utblottad och naken. De ska äta hennes kött och bränna upp henne i eld, 17 för Gud har ingett dem tanken att utföra hans plan och med ett och samma sinne ge sin kungamakt åt vilddjuret tills Guds ord har gått i uppfyllelse. 18 Upp 16:19. Och kvinnan som du såg är den stora staden som regerar över kungarna på jorden."