1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. (H85:2) Herra, ennen sinä olit suosiollinen maallesi, sinä käänsit Jaakobin kohtalon.

2 (H85:3) Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. Sela.

3 (H85:4) Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta.

4 (H85:5) Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.

5 (H85:6) Oletko ainiaaksi vihastunut meihin, pidätkö vihaa suvusta sukuun?

6 (H85:7) Etkö virvoita meitä eloon jälleen, että sinun kansasi iloitsisi sinussa?

7 (H85:8) Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille.

8 (H85:9) Minä tahdon kuulla, mitä Jumala, Herra, puhuu: hän puhuu rauhaa kansallensa, hurskaillensa; älkööt he kääntykö jälleen tyhmyyteen.

9 (H85:10) Totisesti, hänen apunsa on lähellä niitä, jotka häntä pelkäävät, ja niin meidän maassamme kunnia asuu.

10 (H85:11) Armo ja totuus tapaavat toisensa täällä, vanhurskaus ja rauha antavat suuta toisillensa,

11 (H85:12) uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.

12 (H85:13) Herra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa.

13 (H85:14) Vanhurskaus käy hänen edellänsä ja seuraa hänen askeltensa jälkiä.

1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.

2 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.

3 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)

4 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

5 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!

6 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?

7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

8 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!

9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.

10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

11 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.

12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

13 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.

14 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.