1 "I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?2 What would be my portion from God above, and my heritage from the Almighty on high?3 Does not calamity befall the unrighteous, and disaster the workers of iniquity?4 Does not he see my ways, and number all my steps?5 "If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit;6 (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)7 if my step has turned aside from the way, and my heart has gone after my eyes, and if any spot has cleaved to my hands;8 then let me sow, and another eat; and let what grows for me be rooted out.9 "If my heart has been enticed to a woman, and I have lain in wait at my neighbor's door;10 then let my wife grind for another, and let others bow down upon her.11 For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;12 for that would be a fire which consumes unto Abaddon, and it would burn to the root all my increase.13 "If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me;14 what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?15 Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?16 "If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,17 or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it18 (for from his youth I reared him as a father, and from his mother's womb I guided him);19 if I have seen any one perish for lack of clothing, or a poor man without covering;20 if his loins have not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep;21 if I have raised my hand against the fatherless, because I saw help in the gate;22 then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.23 For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.24 "If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;25 if I have rejoiced because my wealth was great, or because my hand had gotten much;26 if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,27 and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand;28 this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.29 "If I have rejoiced at the ruin of him that hated me, or exulted when evil overtook him30 (I have not let my mouth sin by asking for his life with a curse);31 if the men of my tent have not said, `ho is there that has not been filled with his meat?'32 (the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);33 if I have concealed my transgressions from men, by hiding my iniquity in my bosom,34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors--35 Oh, that I had one to hear me! (Here is my signature! let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary!36 Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;37 I would give him an account of all my steps; like a prince I would approach him.38 "If my land has cried out against me, and its furrows have wept together;39 if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;40 let thorns grow instead of wheat, and foul weeds instead of barley." The words of Job are ended.
1 "Eu jurei que os meus olhos
nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 Se eu tivesse quebrado o juramento,
que recompensa Deus me daria,
e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça
para aqueles que só fazem o mal.
4 Deus sabe tudo o que eu faço;
ele vê cada passo que dou.
5 "Juro que não tenho sido falso
e que nunca procurei enganar os outros.
6 Que Deus me pese numa balança justa
e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 "Se por acaso me desviei do caminho certo,
se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos,
se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 então que outros comam o que eu semeei,
ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho,
e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro,
e que outros durmam com ela.
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível,
o tribunal deveria me condenar.
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal,
que destruiria tudo o que tenho.
13 "Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim,
eu resolvia o assunto com justiça.
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse?
Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados;
ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 "Nunca deixei de ajudar os pobres,
nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições,
mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 Eu os tratava como se fosse pai deles
e sempre protegi as viúvas.
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa
ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 eu lhe dava roupas quentes,
feitas com a lã das minhas próprias ovelhas,
e ele me agradecia do fundo do coração.
21 Se alguma vez fui violento com um órfão,
sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 então que os meus braços sejam quebrados,
que sejam arrancados dos meus ombros.
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas,
pois tenho pavor do castigo de Deus
e não poderia enfrentar a sua presença gloriosa.
24 "Jamais confiei no ouro;
ele nunca foi a base da minha segurança.
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas,
nem de ganhar muito dinheiro.
26 Tenho visto o sol brilhar
e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 porém nunca os adorei, nem em segredo,
e não lhes atirei beijos com a mão.
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado,
eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima,
e o tribunal deveria me condenar.
29 "Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos,
nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 E nunca fiz uma oração
pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 "Os empregados que trabalham para mim
sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua;
os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas,
como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer;
não fiquei dentro de casa, calado,
com receio de que zombassem de mim.
35 "Como gostaria que alguém me ouvisse!
Aqui eu termino e assino a minha defesa;
que o Todo-Poderoso me responda!
Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro
e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos
e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 "As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 Pois, se comi os seus frutos,
sempre paguei os trabalhadores como devia
e jamais deixei que morressem de fome.
40 Se não estou dizendo a verdade,
então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo
e mato em vez de cevada."
Aqui terminam as palavras de Jó.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!