1 Y ACONTECIÓ que pasados dos años tuvo Faraón un sueño: 41.1 Heb. He aquí que estaba.Parecíale que estaba junto al río;
2 Y que del río subían siete vacas, hermosas á la vista, y muy gordas, y pacían en el prado:
3 Y 41.3 Heb. He aquí otras.que otras siete vacas subían tras ellas del río, de fea vista, y enjutas de carne, y se pararon cerca de las vacas hermosas á la orilla del río:
4 Y que las vacas de fea vista y enjutas de carne devoraban á las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó Faraón.
5 Durmióse de nuevo, y soñó la segunda vez: 41.5 Heb. Y he aquí, etc.Que siete espigas llenas y hermosas subían de una sola caña:
6 Y que otras siete espigas menudas y abatidas del Solano, salían después de ellas:
7 Y las siete espigas menudas devoraban á las siete espigas gruesas y llenas. Y despertó Faraón, y he aquí que era sueño.
8 Y acaeció que á la mañana 41.8 Dn. 2.1 y 4.5,19.estaba agitado su espíritu; y envió é hizo llamar á todos 41.8 Ex. 7.11,22. Dn. 1.20 y 2.2 y 4.7.los magos de Egipto, y á todos sus 41.8 Mt. 2.1.sabios: y contóles Faraón sus sueños, mas no había quien á Faraón los declarase.
9 Entonces el principal de los coperos habló á Faraón, diciendo: Acuérdome hoy de mis faltas:
10 41.10 cp. 40.2,3. Faraón se enojó contra sus siervos, 41.10 cp. 39.20.y á mí me echó á la prisión de la casa del capitán de los de la guardia, á mí y al principal de los panaderos:
11 41.11 cp. 40.5. Y yo y él vimos un sueño una misma noche: cada uno soñó conforme á la declaración de su sueño.
12 Y estaba allí con nosotros un mozo Hebreo, sirviente del capitán de los de la guardia; y se 41.12 cp. 40.12, etc.lo contamos, y él nos declaró nuestros sueños, y declaró á cada uno conforme á su sueño.
13 Y aconteció que como él nos declaró, así fué: á mí me hizo volver á mi puesto, é hizo colgar al otro.
14 41.14 Sal. 105.20. Entonces Faraón envió y llamó á José; 41.14 Dn. 2.25.e hiciéronle salir corriendo 41.14 1 S. 2.8. Sal. 113.7,8.de la cárcel, y le cortaron el pelo, y mudaron sus vestidos, y vino á Faraón.
15 Y dijo Faraón á José: Yo he tenido un sueño, y no hay quien lo declare; 41.15 ver. 12. Dn. 5.16.mas he oído decir de ti, que oyes sueños para declararlos.
16 Y respondió José á Faraón, diciendo: 41.16 Dn. 2.30.No está en mí; 41.16 cp. 40.8. Dn. 2.22,28,47.Dios será el que responda paz á Faraón.
17 Entonces Faraón dijo á José: En mi sueño 41.17 Heb. he aquí yo estaba.parecíame que estaba á la orilla del río:
18 Y que del río subían siete vacas de gruesas carnes y hermosa apariencia, que pacían en el prado:
19 Y que otras siete vacas subían después de ellas, flacas y de muy fea traza; tan extenuadas, que no he visto otras semejantes en toda la tierra de Egipto en fealdad:
20 Y las vacas flacas y feas devoraban á las siete primeras vacas gruesas:
21 Y entraban en sus entrañas, mas no se conocía que hubiesen entrado en ellas, porque su parecer era aún malo, como de primero. Y yo desperté.
22 Vi también soñando, que siete espigas subían en una misma caña llenas y hermosas;
23 Y que otras siete espigas menudas, marchitas, abatidas del Solano, subían después de ellas:
24 Y las espigas menudas devoraban á las siete espigas hermosas: 41.24 ver. 8. Dn. 4.7.y helo dicho á los magos, mas no hay quien me lo declare.
25 Entonces respondió José á Faraón: El sueño de Faraón es uno mismo: 41.25 Dn. 2.28,29,45. Ap. 4.1.Dios ha mostrado á Faraón lo que va á hacer.
26 Las siete vacas hermosas siete años son; y las espigas hermosas son siete años: el sueño es uno mismo.
27 También las siete vacas flacas y feas que subían tras ellas, son siete años; y las siete espigas menudas y marchitas del Solano, 41.27 2 R. 8.1.siete años serán de hambre.
28 41.28 ver. 25 Esto es lo que respondo á Faraón. Lo que Dios va á hacer, halo mostrado á Faraón.
29 41.29 ver. 47 He aquí vienen siete años de grande hartura en toda la tierra de Egipto:
30 41.30 ver. 54 Y levantarse han tras ellos siete años de hambre; y toda la hartura será olvidada en la tierra de Egipto; 41.30 cp. 47.13.y el hambre consumirá la tierra;
31 Y aquella abundancia no se echará de ver á causa del hambre siguiente, la cual será gravísima.
32 Y el suceder el sueño á Faraón dos veces, significa que 41.32 Nm. 23.19. Is. 46.10,11.la cosa es firme de parte de Dios, y que Dios se apresura á hacerla.
33 Por tanto, provéase ahora Faraón de un varón prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.
34 Haga esto Faraón, y ponga gobernadores sobre el país, y quinte la tierra de Egipto en los siete años de la hartura;
35 41.35 ver. 48 Y junten toda la provisión de estos buenos años que vienen, y alleguen el trigo bajo la mano de Faraón para mantenimiento de las ciudades; y guárdenlo.
36 Y esté aquella provisión en depósito para el país, para los siete años del hambre que serán en la tierra de Egipto; y el país no perecerá de hambre.
37 Y el negocio pareció bien á Faraón, y á sus siervos.
38 Y dijo Faraón á sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, 41.38 Nm. 27.18. Dn. 4.8,18 y 5.11,14.en quien haya espíritu de Dios?
39 Y dijo Faraón á José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú:
40 41.40 Sal. 105.21. Hch. 7.10. Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú.
41 Dijo más Faraón á José: He aquí yo te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.
42 Entonces Faraón 41.42 Est. 3.10 y 8.2,8.quitó su anillo de su mano, y púsolo en la mano de José, 41.42 Est. 8.15.e hízole vestir de ropas de lino 41.42 Dn. 5.7,29.finísimo, y puso un collar de oro en su cuello;
43 E hízolo subir en su segundo carro, 41.43 Est. 6.9.y pregonaron delante de él: 41.43 ó, Padre tierno. Heb. Abrech.Doblad la rodilla: 41.43 cp. 42.6 y 45.8,26.y púsole sobre toda la tierra de Egipto.
44 Y dijo Faraón á José: Yo Faraón; y sin ti ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
45 Y llamó Faraón el nombre de José, 41.45 Declarador de lo oculto.Zaphnath-paaneah; y dióle por mujer á Asenath, hija de Potipherah, 41.45 ó, príncipe. cp. 47.22,26.sacerdote de On. Y salió José por toda la tierra de Egipto.
46 Y era José de edad de treinta años cuando fué presentado 41.46 1 S. 16.21. 1 R. 12.6,8. Dn. 1.19.delante de Faraón, rey de Egipto: y salió José de delante de Faraón, y transitó por toda la tierra de Egipto.
47 E hizo la tierra en aquellos siete años de hartura á montones.
48 Y él juntó todo el mantenimiento de los siete años que fueron en la tierra de Egipto, y guardó mantenimiento en las ciudades, poniendo en cada ciudad el mantenimiento del campo de sus alrededores.
49 Y acopió José trigo 41.49 cp. 22.17. Jue. 7.12. 1 S. 13.5. Sal. 78.27.como arena de la mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número.
50 41.50 cp. 46.20 y 48.5. Y nacieron á José dos hijos antes que viniese el primer año del hambre, los cuales le parió Asenath, hija de Potipherah, sacerdote de On.
51 Y llamó José el nombre del primogénito 41.51 Olvido.Manasés; porque Dios (dijo) me hizo olvidar todo mi trabajo, y toda la casa de mi padre.
52 Y el nombre del segundo llamólo 41.52 Fructífero. cp. 49.22.Ephraim; porque Dios (dijo) me hizo fértil en la tierra de mi aflicción.
53 Y cumpliéronse los siete años de la hartura, que hubo en la tierra de Egipto.
54 41.54 Sal. 105.16. Hch. 7.11. Y comenzaron á venir los siete años del hambre, 41.54 ver. 30como José había dicho: y hubo hambre en todos los países, mas en toda la tierra de Egipto había pan.
55 Y cuando se sintió el hambre en toda la tierra de Egipto, el pueblo clamó á Faraón por pan. Y dijo Faraón á todos los Egipcios: Id á José, y haced lo que él os dijere.
56 Y el hambre estaba por toda la extensión del país. Entonces abrió José todo granero donde había, 41.56 cp. 42.6 y 47.14,24.y vendía á los Egipcios; porque había crecido el hambre en la tierra de Egipto.
57 Y toda la tierra venía á Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre.
1 过了两年,法老作了一个梦,梦见自己站在河边。2 有七头母牛从河里上来,又健美又肥壮,在芦苇中吃草。3 接着,又有另外七头母牛从河里上来,又丑陋又瘦弱,站在岸上其他母牛旁边。4 这些丑陋瘦弱的母牛,竟把那七只健美肥壮的母牛吃掉,法老就醒了。5 他又睡着,作了第二个梦,梦见一根麦茎,长出七个麦穗,又肥壮又美好。6 接着,又长出七个麦穗,又干瘦又被东风吹焦了。7 这些干瘦的麦穗,竟把那七个又肥壮又饱满的麦穗吞下去,法老就醒了,原来是一个梦。8 到了早晨,法老心里烦乱,就派人去把埃及所有的术士和智慧人都召了来;法老把自己的梦告诉他们,但是没有人能替法老解梦。
9 那时酒政告诉法老说:"我今日想起了我的过错。10 从前法老恼怒臣仆,把我和膳长关在军长府的监房里。11 我们二人在同一夜都作了梦;我们的梦各有不同的解释。12 在那里有一个希伯来的少年人与我们在一起,他是军长的仆人,我们把梦告诉了他,他就替我们解梦,各人的梦有不同的解释。13 结果,事情都照着他给我们的解释实现了:我恢复了原职,膳长却被挂起来。"
14 法老于是派人去召约瑟。他们就急忙把约瑟从监里带出来。他剃了头、刮了脸、换了衣服,就进去见法老。15 法老对约瑟说:"我作了一个梦,没有人能够解释。我听见人说,你听了梦,就能解释。"16 约瑟回答法老,说:"解梦不在于我,但 神必给法老一个吉祥的解答。"17 法老告诉约瑟:"在梦里我看见我站在河边。18 有七头母牛从河里上来,又肥壮又健美,在芦苇中吃草。19 接着,又有另外七头母牛上来,又软弱又消瘦又十分丑陋,在埃及全地我没有见过这样丑陋的牛。20 这又消瘦又丑陋的母牛,竟把先前七头肥壮的母牛吃掉。21 牠们吃了以后,却看不出牠们是吃掉了肥牛,因为牠们丑陋的样子仍是与先前一样。我就醒了。22 在梦里我又看见一根麦茎,长出七个麦穗,又饱满又美好。23 接着,又长出了七个麦穗,又枯干又干瘦又被东风吹焦了。24 这些干瘦的麦穗,竟把那七个美好的麦穗吞下去。我把梦告诉了术士,但是没有人能替我解答。"
25 约瑟对法老说:"法老的梦都是同一个意思, 神已经把所要作的事告诉法老了。26 七头美好的母牛是七年,七个美好的麦穗也是七年;两个梦都是同一个意思。27 那接着上来的七头又消瘦又丑陋的母牛是七年,那七个不结实、被东风吹焦了的麦穗也是七年,都是七年饥荒。28 这就是我对法老所说: 神要作的事,他已经向法老显明了。29 看哪,埃及全地必有七年大丰收。30 接着又必有七年饥荒;甚至埃及地所有的丰收都被人忘记了,饥荒必把这地毁灭。31 因为接着而来的饥荒太严重了,使人不觉得这地有过丰收。32 至于法老两次作梦,是因为 神已经命定这事,并且要快快地实行。33 因此,法老要找一个有见识有智慧的人,派他管理埃及地。34 法老要这样行,在国中指派官员,当七年丰收的时候,征收埃及地出产的五分之一。35 又叫他们把将要来的七个丰年的粮食收集起来,积蓄五谷归在法老的手下,收在各城里作粮食。36 这些粮食要储存起来,可以应付将来埃及地的七年饥荒,免得这地被饥荒所灭。"
37 法老和他的臣仆,都赞同这件事。38 于是法老对臣仆说:"像这样的人,有 神的灵在他里面,我们怎能找得着呢?"39 法老对约瑟说:" 神既然把这事指示了你,就再没有人像你这样有见识有智慧了。40 你可以掌管我的家,我的人民都要听从你的话;只有在王位上我比你大。"41 法老又对约瑟说:"你看,我任命你治理埃及全地。"42 于是,法老脱下他手上打印的戒指,戴在约瑟的手上;给他穿上细麻的衣服,把金颈炼挂在他的颈项上;43 又叫约瑟坐在他的副车里,有人在他前面喊着:"跪下。"这样,法老任命了约瑟治理埃及全地。44 法老对约瑟说:"我是法老,但在埃及全地,如果没有你的许可,没有人可以随意作事。"45 法老给约瑟起名叫撒发那忒.巴内亚,又把安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳,给约瑟为妻。约瑟出去巡行埃及全地。
46 约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出来,遍行埃及全地。47 在七个丰年的时候,地里的出产非常丰盛。48 约瑟把埃及七个丰年的一切粮食都收集起来,把粮食存放在城中;各城周围田地所出的粮食,也存放在各城中。49 约瑟积蓄了极多的五谷,好象海沙那样多,甚至他不再记下数量,因为实在无法计算。
50 在荒年还没有来到以前,约瑟生了两个儿子,是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。51 约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:" 神使我忘记我所有的困苦,以及我父的全家。"52 他给次子起名叫以法莲,因为他说:" 神使我在受苦之地繁盛起来。"
53 埃及地的七年丰收一结束,54 七年饥荒就随着来了,正像约瑟所说的一样。各地都有饥荒,只有埃及全地仍有粮食,55 等到埃及全地也要挨饿的时候,人民就向法老求粮。法老对所有的埃及人说:"你们到约瑟那里去,他吩咐你们甚么,你们就作甚么。"56 当时饥荒遍及全国,约瑟就开了所有的粮仓,把粮食卖给埃及人,因为埃及地的饥荒非常严重。57 各地的人都到埃及去,向约瑟买粮,因为各地的饥荒都非常严重。