1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
2 Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
4 er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause.)
5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
6 Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
7 Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
8 Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
9 Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
10 O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah.
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.