1 För sångmästaren; en sång av David,2 när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»3 Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.4 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.5 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. Sela.6 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.7 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. Sela.8 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:9 »Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!»10 Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.11 Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
1 Az éneklõmesternek; Dávid tanítása;2 Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be.3 Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!4 Nyelved ártalmakon elmélkedik, s olyan mint az éles olló, te álnokságnak mestere!5 Szereted a gonoszt inkább, hogy nem a jót, és a hazugságot inkább, mint igazságot szólni. Szela.6 Szeretsz minden ártalmas beszédet, [és] az álnok nyelvet.7 Meg is ront az Isten téged, teljesen eltakarít, kigyomlál téged a te hajlékodból, és kiszaggat téged az élõk földérõl. Szela.8 És látják [ezt] az igazak, és félnek, és nevetnek rajta:9 Ímé az a férfiú, a ki nem Istent fogadta erõsségévé, hanem az õ gazdagságának sokaságában bízott, és ereje az õ gonoszságában volt! [ (Psalms 52:10) Én pedig mint zöldelõ olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké. ] [ (Psalms 52:11) Áldlak téged örökké, hogy [így] cselekedtél; nevedben remélek, mert jóságos [vagy,] a te híveid elõtt. ]