1 För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf.2 Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;3 i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.4 Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. Sela.5 Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.6 De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.7 För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.8 Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?9 Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,10 då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. Sela.11 Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.12 Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde.13 Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.2 Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.3 I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.4 Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.5 Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.6 Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.7 Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?8 Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,9 I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.10 He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.11 Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.12 Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.