Publicidade

Salmos 98

1 En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm.2 HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon.3 Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar.4 Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.5 Lovsjungen HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud.6 Höjen jubel med trumpeter och med basuners ljud inför HERREN, konungen.7 Havet bruse och allt vad däri är, jordens krets och de som bo därpå.8 Strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra,9 inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa.

1 He himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.2 Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.3 Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.4 Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.5 Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.6 I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.7 Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.8 Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.9 Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green