Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 6

FMAR

descreve a sua miséria

1 Então, respondeu:

2 Jó 31.6Oxalá que, de fato, se pesasse a minha insubmissão,

e juntamente, na balança, se pusesse a minha calamidade!

3 Pois, agora, seria esta Jó 23.2mais pesada do que a areia dos mares.

Portanto, as minhas palavras foram temerárias.

4 Porque Jó 16.13;Sl 38.2as setas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas,

e o meu espírito suga Jó 20.16;21.20o veneno delas.

Jó 30.15Os terrores de Deus se arregimentam contra mim.

5 Zurrará Jó 39.5-8o asno montês quando tiver erva?

Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?

6 Pode comer-se sem sal o que é insípido?

Ou gosto na clara do ovo?

7 Isto! A minha alma Jó 3.24;33.20recusa tocá-lo,

é para mim como comida repugnante.

8 Quem dera que se cumprisse o meu rogo,

e que Deus me concedesse o que anelo!

9 Que fosse Jó 7.16;9.21;10.1;Nm 11.15;1Rs 19.4do agrado de Deus esmagar-me,

que estendesse a sua mão, e me exterminasse!

10 Então, eu acharia ainda conforto

e exultaria na dor que não poupa;

porque Jó 22.22;23.11-12não tenho negado as palavras do Santo.

11 Pois que força é a minha, para que eu espere?

Ou qual é o meu fim, para me Jó 21.4portar com paciência?

12 É a minha força a força de pedras?

Ou é de cobre a minha carne?

13 Não é verdade que Jó 26.2não socorro em mim,

e que o ser bem sucedido me é vedado?

14 Ao que está prestes Jó 4.5a sucumbir deve o amigo mostrar compaixão,

mesmo ao que Jó 1.5;15.4abandona o temor do Todo-Poderoso.

15 Meus irmãos houveram-se Jr 15.18aleivosamente como uma torrente,

como o canal de torrentes que desaparecem;

16 as quais se turvam com o gelo,

e nelas se esconde a neve.

17 No tempo em Jó 24.19que ficam quentes, desvanecem;

quando vem o calor, se fazem secas.

18 As caravanas que acompanham o seu curso se desviam;

sobem ao deserto e perecem.

19 As caravanas de Gn 25.15;Is 21.14;Jr 25.23Tema viram,

e os viandantes de Jó 1.15Sabá por elas esperaram.

20 Jr 14.3Ficaram desapontados por terem esperado,

chegaram ali e ficaram confundidos.

21 Assim, pois, vos assemelhais à torrente;

vedes em mim um terror e tendes medo.

22 Acaso, disse eu: Dai-me um presente?

Ou: Fazei-me uma oferta da vossa fazenda?

23 Ou: Livrai-me da mão do adversário?

Ou: Redimi-me do poder dos opressores?

24 Ensinai-me, e eu me calarei;

e fazei-me entender em que tenho errado.

25 Quão persuasivas são palavras de justiça!

Mas que é o que a vossa arguição reprova?

26 Acaso, pensais em reprovardes palavras,

sendo que Jó 8.2;15.2;16.3os ditos do homem desesperado são proferidos ao vento?

27 Até quereis Jl 3.3;Na 3.10deitar sorte sobre Jó 22.9;24.3,9o órfão

2Pe 2.3e fazer mercadoria do vosso amigo.

28 Agora, pois, tende a bondade de olhar para mim,

porque, certamente, à vossa face, Jó 27.4;33.3;36.4não mentirei.

29 Mudai de parecer, vos peço, não haja injustiça;

Sim, mudai de parecer; Jó 13.18;19.6;23.10;27.5-6;34.5;42.1-6a minha causa é justa.

30 injustiça na minha língua?

Não pode Jó 12.11o meu paladar discernir coisas perniciosas?

Job décrit la grandeur de son affliction, et censure l’inhumanité soupçonneuse de ses amis.

1 Mais Job répondit, et dit : 2 Plût à Dieu que mon indignation fût bien pesée, et qu’on mît ensemble dans une balance ma calamité ! 3 Car elle serait plus pesante que le sable de la mer ; c’est pourquoi mes paroles sont englouties. 4 Parce que les flèches du Tout-puissant sont au dedans de moi ; mon esprit en suce le venin ; les frayeurs de Dieu se dressent en bataille contre moi. 5 L’âne sauvage braira-t-il après l’herbe, et le boeuf mugira-t-il après son fourrage ? 6 Mangera-t-on sans sel ce qui est fade ? trouvera-t-on de la saveur dans le blanc d’un oeuf ? 7 Mais pour moi, les choses que je n’aurais pas seulement voulu toucher, sont des saletés qu’il faut que je mange. 8 Plût à Dieu que ce que je demande m’arrivât, et que Dieu me donnât ce que j’attends ; 9 Et que Dieu voulût m’écraser, et qu’il voulût lâcher sa main pour m’achever ! 10 Mais j’ai encore cette consolation, quoique la douleur me consume, et qu’elle ne m’épargne point, que je n’ai point les paroles du Saint. 11 Quelle est ma force, que je puisse soutenir de si grands maux ? et quelle en est la fin, que je puisse prolonger ma vie ? 12 Ma force est-elle une force de pierre, et ma chair est-elle d’acier ? 13 Ne suis-je pas destitué de secours, et tout appui n’est-il pas éloigné de moi ? 14 A celui qui se fond sous l’ardeur des maux, est due la compassion de son ami ; mais il a abandonné la crainte du Tout-puissant. 15 Mes frères m’ont manqué comme un torrent, comme le cours impétueux des torrents qui passent ; 16 Lesquels on ne voit point à cause de la glace, et sur lesquels s’entasse la neige ; 17 Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent ; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu ; 18 Lesquels serpentant çà et par les chemins, se réduisent à rien, et se perdent. 19 Les troupes des voyageurs de Téma y pensaient, ceux qui vont en Séba s’y attendaient ; 20 Mais ils sont honteux d’y avoir espéré ; ils y sont allés, et ils en ont rougi. 21 Certes, vous m’êtes devenus inutiles ; vous avez vu ma calamité étonnante, et vous en avez eu horreur. 22 Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien ? 23 Et délivrez-moi de la main de l’ennemi, et me rachetez de la main des terribles ? 24 Enseignez-moi, et je me tairai ; et faites-moi entendre en quoi j’ai erré. 25 Ô combien sont fortes les paroles de vérité ! mais votre censure, à quoi tend-elle ? 26 Pensez-vous qu’il ne faille avoir que des paroles pour censurer ; et que les discours de celui qui est hors d’espérance, ne soient que du vent ? 27 Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami. 28 Mais maintenant je vous prie regardez-moi bien, si je mens en votre présence ! 29 Revenez, je vous prie, et qu’il n’y ait point d’injustice en vous ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. 30 Y a-t-il de l’iniquité en ma langue ? et mon palais ne sait-il pas discerner mes calamités ?

Veja também