Pular para o conteúdo
Publicidade

1 João 3

MRI2012

1 Vedeți ce dragoste ne-a arătat Tatăl: Ioan 1:12. ne numim copii ai lui Dumnezeu! Și suntem. Lumea nu ne cunoaște, pentru Ioan 15:18,19;16:3;17:25. nu L-a cunoscut nici pe El. 2 Preaiubiților, acumIs. 56:5.Rom. 8:15.Gal. 3:26;4:6. Cap. 5:1. suntem copii ai lui Dumnezeu. Și ce vom fi nu s-a arătat încăRom. 8:18.2 Cor. 4:17.. Dar știm , atunci când Se va arăta El, vomRom. 8:29.1 Cor. 15:49.Filip. 3:21.Col. 3:4.2 Pet. 1:4. fi ca El, pentru ÎlIov 19:26.Ps. 16:11.Mat. 5:8.1 Cor. 13:12.2 Cor. 5:7. vom vedea așa cum este. 3 OricineCap. 4:17. are nădejdea aceasta în El se curățește, după cum El este curat. 4 Oricine face păcat face și fărădelegeRom. 4:15. Cap. 5:17.; și păcatul este fărădelege. 5 Și știți Cap. 1:2. El S-a arătat ca Is. 53:5,6,11.1 Tim. 1:15.Evr. 1:3;9:26.1 Pet. 2:24. ia păcatele; și în El2 Cor. 5:21.Evr. 4:15;9:18.1 Pet. 2:24. nu este păcat. 6 Oricine rămâne în El nu păcătuiește; oricineCap. 2:4;4:8.3 Ioan 11. păcătuiește nu L-a văzut, nici nu L-a cunoscut. 7 Copilașilor, nimeniCap. 2:26. nu înșele! CineEzec. 18:5-9.Rom. 2:13. Cap. 2:29. trăiește în neprihănire este neprihănit, cum El Însuși este neprihănit. 8 CineMat. 13:38.Ioan 8:44. păcătuiește este de la diavolul, căci diavolul păcătuiește de la început. Fiul lui Dumnezeu S-a arătat caGen. 3:15.Luca 10:18.Ioan 16:11.Evr. 2:14. nimicească lucrările diavolului. 9 OricineCap. 5:18. este născut din Dumnezeu nu păcătuiește, pentru sămânța1 Pet. 1:23. Lui rămâne în el; și nu poate păcătui, fiindcă este născut din Dumnezeu. 10 Prin aceasta se cunosc copiii lui Dumnezeu și copiii diavolului. OricineCap. 2:29. nu trăiește în neprihănire nu este de la Dumnezeu; niciCap. 4:8. cine nu iubește pe fratele său. 11 Căci vestirea pe care ați auzit-o de la început este aceastaCap. 1:5;2:4.: ne iubimIoan 13:34;15:12. Vers. 23. Cap. 4:7,21.2 Ioan 5. unii pe alții; 12 nu cum a fost CainGen. 4:4,8.Evr. 11:4.Iuda 11., care era de la cel rău și a ucis pe fratele său. Și pentru ce l-a ucis? Pentru faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau neprihănite. 13 Nu mirați, fraților, dacă Ioan 15:18,19;17:14.2 Tim. 3:12. urăște lumea. 14 NoiCap. 2:10. știm am trecut din moarte la viață, pentru iubim pe frați. CineCap. 2:9,11. nu iubește pe fratele său rămâne în moarte. 15 OricineMat. 5:21,22. Cap. 4:20. urăște pe fratele său este un ucigaș; și știți niciun ucigașGal. 5:21.Apoc. 21:8. n-are viața veșnică rămânând în el. 16 Noi am cunoscutIoan 3:16;5:1,13.Rom. 5:8.Efes. 5:2,25. Cap. 4:9,11. dragostea Lui prin aceea El Și-a dat viața pentru noi; și noi deci trebuie ne dăm viața pentru frați. 17 Dar cineDeut. 15:7.Luca 3:11. are bogățiile lumii acesteia și vede pe fratele său în nevoie și își închide inima față de el, cum rămâneCap. 4:20. în el dragostea de Dumnezeu? 18 Copilașilor, Ezec. 33:31.Rom. 12:9.Efes. 4:15.Iac. 2:15,16.1 Pet. 3:22. nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta și cu adevărul. 19 Prin aceasta vom cunoaște Ioan 18:37. Cap. 1:8. suntem din adevăr și ne vom liniști inimile înaintea Lui 20 ori în ce1 Cor. 4:4. ne osândește inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate lucrurile. 21 PreaiubițilorIov 22:26., dacă nu ne osândește inima noastră, avemEvr. 10:22. Cap. 2:28; 4:17. îndrăzneală la Dumnezeu. 22 Și, oricePs. 34:15;145:18,19.Prov. 15:29.Ier. 29:12.Mat. 7:8;21:22.Marcu 11:24.Ioan 14:13;15:7;16:23,24.Iac. 5:16. Cap. 5:14. vom cere, vom căpăta de la El, fiindcă păzim poruncile Lui șiIoan 8:29;9:31. facem ce este plăcut înaintea Lui. 23 ȘiIoan 6:29;17:3. porunca Lui este credem în Numele Fiului Său Isus Hristos și Mat. 22:39.Ioan 5:12.Efes. 5:2.1 Tes. 4:9.1 Pet. 4:8. Vers. 11. ne iubim unii pe alții, cumCap. 4:21;2:8,10. ne-a poruncit El. 24 CineIoan 14:23;15:10. Cap. 4:12. păzește poruncile Lui rămâne în El și El, în elIoan 17:21.. ȘiRom. 8:9. Cap. 4:13. cunoaștem El rămâne în noi prin Duhul pe care ni L-a dat.

He Tamariki te Atua

1 Kia kite koutou i te tikanga o te aroha i hōmai nei e te Matua ki a tātou, arā kia huaina tātou he tamariki te Atua! He pērā hoki tātou, koia te ao mātau ai ki a tātou, kāhore hoki i mātau ki a ia. 2 E ngā hoa aroha, he tamariki tātou te Atua ināianei; ā, kāhore anō i kitea noatia he aha rānei tātou ā mua. Otirā, e mōhio ana tātou, ki te puta mai ia, ka rite tātou ki a ia. Ka kite hoki tātou i a ia, i tōna āhua ake anō. 3 , ki te mea kei tētahi tēnei tūmanako ki a ia, ka tahia atu e ia ōna , kia rite ai ki a ia kāhore nei he .

4 Ko te tangata e mea ana i te hara, he takahi tāna i te ture; he takahi hoki te hara i te ture. 5 E mātau ana anō koutou i whakakitea mai ia hei waha atu i ō tātou hara; kāhore anō hoki he hara i roto i a ia. 6 Ko te tangata e mau ana i roto i a ia e kore e hara: ko te tangata e hara ana, kāhore i kite i a ia, kāhore anō i mātau ki a ia.

7 E āku tamariki nonohi, kei whakapōhēhētia koutou e tētahi. Ko te tangata e mea ana i te tika, he tika anō ia, pērā hoki me tērā e tika ana. 8 Ko te tangata e mea ana i te hara, te rēwera ia; he hara hoki te rēwera te tīmatanga anō. konei te Tama a te Atua i whakakitea mai ai, kia whakakāhoretia ai e ia ngā mahi a te rēwera.

9 Ko te tangata kua whānau i te Atua e kore e mea i te hara; te mea e mau ana tana purapura i roto i a ia. E kore hoki e āhei i a ia te hara, te mea kua whānau ia i te Atua. 10 konei ka kitea ai ngā tamariki a te Atua me ngā tamariki a te rēwera. Ko te tangata e kore e mahi i te tika, ehara ia i te Atua, me ia anō hoki e kore e aroha ki tōna teina.

Kia Aroha tētahi ki tētahi

11 Ko te kōrero hoki tēnei i rongo ai koutou te tīmatanga, kia aroha tātou tētahi ki tētahi. 12 Kaua e pērā me Kaina; te wairua kino nei ia, ā, kōhurutia ana e ia tōna teina. te aha hoki ia i kōhuru ai i a ia? te mea he kino āna mahi, ko ā tōna teina ia he tika.

13 Kaua e mīharo, e ōku tēina, ki te kino te ao ki a koutou. 14 E mātau ana tātou kua whiti tātou i te mate ki te ora, te mea e aroha ana tātou ki ngā tēina. Ko te tangata kāhore e aroha ki te teina, e noho ana ia i roto i te mate. 15 Ko te tangata e mauāhara ana ki tōna teina, he kaipatu tangata ia; ka mātau hoki koutou, ko te kaipatu tangata kāhore he ora tonu e mau ana i roto i a ia.

16 konei tātou i mātau ai ki te aroha, i tuku atu hoki ia i a ia kia mate tātou. He tika anō kia tukua tātou e tātou anō ki te mate ngā tēina. 17 Ko te tangata ia i a ia nei ngā oranga o tēnei ao, ā, ka kite e matea ana tētahi mea e tōna teina, , ka tūtakina iho e ia tōna ngākau aroha ki a ia, e mau pēhea ana te aroha o te Atua i roto i a ia? 18 E āku tamariki nonohi, kaua e waiho te kupu, te arero te aroha; engari te mahi, te pono.

Ka Māia i te Aroaro o te Atua

19 konei hoki tātou ka mātau ai te pono tātou, ka whakaū ai hoki i ō tātou ngākau i tōna aroaro. 20 Ki te mea ka whakahē mai ō tātou ngākau i a tātou, nui atu te Atua i ō tātou ngākau; e mātau ana anō ia ki ngā mea katoa. 21 E ngā hoa aroha, ki te kore ō tātou ngākau e whakahē i a tātou, ka māia tātou ki te Atua; 22 ā, ko te mea e īnoia ana e tātou, ka hōmai e ia ki a tātou, te mea e pupuri ana tātou i āna ture, e mea ana hoki i ngā mea e āhuareka ana ki tāna titiro. 23 Ko tāna ture anō tēnei, kia whakapono tātou ki te ingoa o tāna Tama, o Īhu Karaiti, kia aroha anō tētahi ki tētahi, kia rite anō ki te ture i hōmai e ia ki a tātou. 24 , ko te tangata e pupuri ana i āna ture, e mau ana i roto i a ia me ia anō i roto i a ia. konei anō tātou i mātau ai e mau ana ia i roto i a tātou, te Wairua kua hōmai nei e ia ki a tātou.

Veja também

1 João
Ver todos os capítulos de 1 João