1 „Căci iată, vine ziuaIoel 2:31. Cap. 3:2.2 Pet. 3:7. care va arde ca un cuptor! Toți cei trufașiCap. 3:18. și toți cei răi vor fi ca mirișteaObad. 18.; ziua care vine îi va arde", zice Domnul oștirilor, „și nu le va lăsaAmos 2:9. nici rădăcină, nici ramură. 2 Dar pentru voi, care vă temețiCap. 3:16. de Numele Meu, va răsări Soarele neprihăniriiLuca 1:78.Efes. 5:14.2 Pet. 1:19.Apoc. 2:28. și tămăduirea va fi sub aripile Lui; veți ieși2 Sam. 22:43.Mica 7:10.Zah. 10:5. și veți sări ca vițeii din grajd. 3 Și veți călca în picioare pe cei răi, căci ei vor fi ca cenușa sub talpa picioarelor voastre în ziua pe care o pregătesc Eu", zice Domnul oștirilor. 4 „Aduceți-vă aminte de Legea lui MoiseExod 20:3., robul Meu, căruia i-am dat în HorebDeut. 4:10. rânduieliPs. 147:19. și porunci pentru tot Israelul! 5 Iată, vă voi trimite pe prorocul IlieMat. 11:14;17:11.Marcu 9:11.Luca 1:17. înainteIoel 2:31. de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare și înfricoșată. 6 El va întoarce inima părinților spre copii și inima copiilor spre părinții lor, ca nu cumva, la venirea Mea, să lovescZah. 14:12. țara cu blestemZah. 3:5.!"
Te Rā Nui o Ihowā
1 "Tā te mea, nanā, kei te haere mai te rā, e ngiha ai ānō he oumu. Nā, ko te hunga whakakake katoa, me te hunga katoa e mahi ana i te kino hei kakau wīti rātou; ā, ka tahuna e te rā meāke nei puta," e ai tā Ihowā o ngā mano, "e kore anō he pakiaka, he manga e mahue ki a rātou. 2 Ki a koutou ia e wehi nā i tōku ingoa ka ara ake te rā o te tika, he whakaora mate hoki i runga i ōna parirau; ā, ka puta mai koutou, ka tūpekepeke ānō he kūao kau nō te tūranga kau. 3 Ka takatakahia anō e koutou te hunga kino; ka rite hoki rātou ki ngā pungarehu i raro i ngā kapu o ō koutou waewae i te rā e mahi ai ahau," e ai tā Ihowā o ngā mano.
4 "Kia mahara ki te ture a tāku pononga, a Mohi, ki tāku i whakahau ai ki a ia i Horepa, he mea mō Īharaira katoa, ki ngā tikanga, ki ngā whakaritenga.
5 "Nanā, ka ungā atu e ahau a Irāia poropiti ki a koutou i mua i te taenga mai o te rā nui o Ihowā, o te rā whakamataku. 6 Ā, ka tahuri i a ia ngā ngākau o ngā mātua ki ngā tamariki, me ngā ngākau o ngā tamariki ki ō rātou mātua; kei haere atu ahau, kei patu i te whenua ki te kanga."