Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 4

MRI2012

Ce sunt apostolii

1 Iată cum trebuie fim priviți noi: ca nișteMat. 24:45. Cap. 3:5;9:17.2 Cor. 6:4.Col. 1:25. slujitori ai lui Hristos și ca niște ispravniciLuca 12:42.Tit 1:7.1 Pet. 4:10. ai tainelor lui Dumnezeu. 2 Încolo, ce se cere de la ispravnici este ca fiecare fie găsit credincios în lucrul încredințat lui. 3 Cât despre mine, prea puțin îmi pasă dacă sunt judecat de voi sau de un scaun omenesc de judecată. Ba încă nici eu însumi nu mai judec pe mine. 4 Căci n-am nimic împotriva mea, totușiIov 9:2.Ps. 130:3;143:2.Prov. 21:2.Rom. 3:20;4:2. nu pentru aceasta sunt socotit neprihănit: Cel ce judecă este Domnul. 5 De aceeaMat. 7:1.Rom. 2:1,16;14:4,10,13.Apoc. 20:12. nu judecați nimic înainte de vreme, până va veni Domnul, careCap. 3:13. va scoate la lumină lucrurile ascunse în întuneric și va descoperi gândurile inimilor. AtunciRom. 2:29. fiecare își va căpăta lauda de la Dumnezeu. 6 Fraților, pentru voi am spus aceste lucruriCap. 1:12;3:4., în icoană de vorbire, cu privire la mine și la Apolo, caRom. 12:3., prin noi înșine, învățați nu treceți peste ce este scris" și niciunul din voi Cap. 3:21;5:2,6. nu se fălească deloc cu unul împotriva celuilalt. 7 Căci cine te face deosebit? CeIoan 3:27.Iac. 1:17.1 Pet. 4:10. lucru ai pe care nu-l fi primit? Și dacă l-ai primit, de ce te lauzi ca și cum nu l-ai fi primit?

Priveliștea apostolilor

8 O, iată-vă sătui! Iată-văApoc. 3:17. ajunși bogați! Iată-vă împărățind fără noi! Și măcar de ați împărăți cu adevărat, ca putem împărăți și noi împreună cu voi! 9 Căci parcă Dumnezeu a făcut din noi, apostolii, oamenii cei mai de pe urmă, niștePs. 44:22.Rom. 8:36. Cap. 15:30,31.2 Cor. 4:11;6:6. osândiți la moarte, fiindcăEvr. 10:33. am ajuns o priveliște pentru lume, îngeri și oameni. 10 NoiCap. 2:3. suntem nebuni2 Împ. 9:11.Fapte 17:18;26:24. Cap. 1:18;2:14;3:18. pentru Hristos; voi, înțelepți în Hristos! Noi2 Cor. 13:9., slabi; voi, tari! Voi, puși în cinste; noi, disprețuiți! 11 Până2 Cor. 4:8;11:23-27.Filip. 4:12. în clipa aceasta suferim de foame și de sete, suntem goiIov 22:6.Rom. 8:35., chinuițiFapte 23:2., umblăm din loc în loc, 12 neFapte 18:3;20:34.1 Tes. 2:9.2 Tes. 3:8.1 Tim. 4:10. ostenim și lucrăm cu mâinile noastre; când suntem ocărâțiMat. 5:44.Luca 6:28;23:34.Fapte 7:60.Rom. 12:14,20.1 Pet. 2:23;3:9., binecuvântăm; când suntem prigoniți, răbdăm; 13 când suntem vorbiți de rău, ne rugăm. Până în ziua de azi am ajuns caPlâng. 3:45. gunoiul lumii acesteia, ca lepădătura tuturor. 14 Nu scriu aceste lucruri ca fac rușine, ci ca sfătuiesc ca1 Tes. 2:11. pe niște copii preaiubiți ai mei. 15 Căci chiar dacă ați avea zece mii de învățători înFapte 18:11.Rom. 15:20. Cap. 3:6.Gal. 4:19.Filim. 10.Iac. 1:18. Hristos, totuși n-aveți mai mulți părinți, pentru eu v-am născut în Hristos Isus, prin Evanghelie. 16 De aceea rog călcați pe urmeleCap. 11:1.Filip. 3:17.1 Tes. 1:6.2 Tes. 3:9. mele. 17 Pentru aceasta v-am trimis pe TimoteiFapte 19:22. Cap. 16:10.Filip. 2:19.1 Tes. 3:2., care1 Tim. 1:2.2 Tim. 1:2. este copilul meu preaiubit și credincios în Domnul. El va aduce aminteCap. 11:2. de felul meu de purtare în Hristos și de felul cum învățCap. 7:17. eu pe oameni pretutindeni înCap. 14:33. toate Bisericile.

Împărăția lui Dumnezeu

18 UniiCap. 5:2. s-au îngâmfat și și-au închipuit n-am mai vin la voi. 19 DarFapte 19:21. Cap. 16:5.2 Cor. 1:15,23., dacă va voi DomnulFapte 18:21.Rom. 15:32.Evr. 6:3.Iac. 4:15., voi veni în curând la voi și atunci voi vedea nu vorbele, ci puterea celor ce s-au îngâmfat. 20 Căci ÎmpărățiaCap. 2:4.1 Tes. 1:5. lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere. 21 Ce voiți? vin la voi cu2 Cor. 10:2;13:10. nuiaua sau cu dragoste și cu duhul blândeții?

He Āpōtoro a te Karaiti

1 Me pēnei te whakaaro o te tangata ki a mātou , he kaimahi te Karaiti, he tuari hoki ngā mea ngaro a te Atua. 2 , hei konei ko te mea o te tuari e matenuitia ana, kia kitea he tangata pono ia. 3 Ki ahau ia he mea nohinohi rawa kia whai kupu koutou mōku, te tangata rānei; kāhore nei hoki āku kupu mōku anō. 4 Kāhore hoki ahau i mātau ki tētahi aha ōku; heoi, e kore tēnā e ai hei whakatika mōku. Otirā, ko te Ariki hei whai kupu mōku. 5 reira, kaua e whakawākia wawetia tētahi mea, kia tae mai anō te Ariki, māna e whakamārama ngā mea huna o te pōuri, e whakakite hoki ngā whakaaro o ngā ngākau; hei reira ia tangata whakamoemititia ai e te Atua.

6 , ko ēnei mea, e ōku tēina, nāku i huri mai te āhua ki a māua ko Aporo, he whakaaro ki a koutou, kia ai māua hei whakaako i a koutou, kia kaua te whakaaro e hipa atu i te mea i tuhituhia; kia kaua tētahi o koutou e whakapehapeha tētahi ki runga atu i tētahi. 7 Ko wai kei te mea kia rerekē koe? Ko tēhea mea hoki āu ehara i te mea hoatu ki a koe? , he mea i hoatu ki a koe, he aha koe ka whakamanamana ai, me te mea nei ehara i te mea hoatu?

8 Kua mākona hoki koutou! Kua hua ō koutou taonga! Kua kīngi koutou ahakoa motu mai mātou! Āe , e pai ana ki ahau kia kīngi tonu koutou, kia kīngi tahi ai tātou. 9 Ki tōku whakaaro hoki kua waiho mātou, ngā āpōtoro, e te Atua muri rawa, ānō he hunga te mate; kua meinga hoki mātou hei mātakitakinga te ao, ngā anahera, ā, ngā tāngata. 10 Ko mātou he kūware te Karaiti, ko koutou ia he hunga whai whakaaro i roto i a te Karaiti; ko mātou he ngoikore, ko koutou ia he hunga kaha; koutou he korōria, mātou ia he hōnorekore. 11 Tae tonu mai ki tēnei hāora nei e matekai ana mātou, e matewai ana, e haere tahanga ana, e kurua ana, kāhore hoki ō mātou kāinga tūmau. 12 E māuiui ana mātou, ko ō mātou ringa ake hei mahi. E taunutia ana, manaaki tonu mātou; e whakatoia ana, whakaririka kau mātou; 13 ka kōrerotia kinotia, ka whakangāwari atu mātou. Kua meinga mātou kia rite ki te paru rukenga o te ao, ki te para o ngā mea katoa, taea noatia tēnei .

14 Kāhore ahau i te tuhituhi atu i ēnei mea kia whakamā ai koutou, engari, hei whakatūpato i a koutou, i āku tamariki aroha. 15 te mea ahakoa whiwhi koutou i ngā kaiwhakaako tekau mano i roto i a te Karaiti, kāhore i tokomaha ō koutou mātua; he whānau hoki koutou nāku i roto i a Karaiti Īhu i runga i te rongopai. 16 Koia ahau ka tohe nei ki a koutou, kia rite koutou ki tāku. 17 reira i tonoa atu ai e ahau ki a koutou a Tīmoti, tāku tama aroha, tama pono i roto i te Ariki, māna koutou e whakamahara ki ōku ara i roto i a te Karaiti, ki tāku e whakaako nei i ngā wāhi katoa i roto i ngā hāhi katoa.

18 , ko ētahi e whakapehapeha ana, e mea ana e kore ahau e haere atu ki a koutou. 19 Otirā, e kore e roa ka haere atu ahau ki a koutou, ki te pai te Ariki; ā hei reira, ehara i te kupu, engari, ko te kaha o te hunga e whakapehapeha ana, tāku e titiro ai. 20 te mea, ehara te rangatiratanga o te Atua i te kupu, engari he kaha. 21 Ko tēhea koutou e pai ai? Kia haere atu ahau ki a koutou me te whiu, i runga rānei i te aroha me te wairua māhaki?

Veja também