Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 1

MRI2012

Cartea neamului lui Isus Hristos

1 Cartea neamuluiLuca 3:23. lui Isus Hristos, fiulPs. 132:11.Is. 11:1.Ier. 23:5. Cap. 22:42.Ioan 7:42.Fapte 2:30;13:23.Rom. 1:3. lui David, fiulGen. 12:3;22:18.Gal. 3:16. lui Avraam. 2 AvraamGen. 21:2,3. a născut pe Isaac; IsaacGen. 25:26. a născut pe Iacov; IacovGen. 29:35. a născut pe Iuda și frații lui; 3 IudaGen. 38:27. a născut pe Fares și Zara, din Tamar; FaresRut 4:18.1 Cron. 2:5,9. a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram; 4 Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon; 5 Salmon a născut pe Boaz, din Rahav; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese; 6 Iese1 Sam. 16:1;17:12. a născut pe împăratul David. Împăratul David2 Sam. 12:24. a născut pe Solomon, din văduva lui Urie; 7 Solomon1 Cron. 3:3,10. a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa; 8 Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia; 9 Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia; 10 Ezechia2 Împ. 20:21.1 Cron. 13:1. a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia; 11 Iosia1 Cron. 3:15,16. a născut pe Iehonia și frații lui, pe vremea strămutării2 Împ. 24:14,15,16;25:11.2 Cron. 36:10,20.Ier. 27:20;39:9;52:11,15,28-30.Dan. 1:2. în Babilon. 12 După strămutarea în Babilon, Iehonia1 Cron. 3:17,19. a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe ZorobabelEzra 3:2;5:2.Neem. 12:1.Hag. 1:1.; 13 Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor; 14 Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud; 15 Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov; 16 Iacov a născut pe Iosif, bărbatul Mariei, din care S-a născut Isus, care Se cheamă Hristos. 17 Deci, de la Avraam până la David, sunt paisprezece neamuri de toate; de la David până la strămutarea în Babilon sunt paisprezece neamuri; și de la strămutarea în Babilon până la Hristos sunt paisprezece neamuri.

Nașterea lui Isus Hristos

18 Iar naștereaLuca 1:27. lui Isus Hristos a fost așa:

Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; și, înainte ca locuiască ei împreună, ea s-a aflat însărcinată de la Duhul SfântLuca 1:35.. 19 Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit și nu voia s-o facă de rușineDeut. 24:1. înaintea lumii, de aceea și-a pus de gând s-o lase pe ascuns. 20 Dar, pe când se gândea el la aceste lucruri, i s-a arătat în vis un înger al Domnului și i-a zis: Iosife, fiul lui David, nu te teme iei la tine pe Maria, nevastă-ta, căci ce s-a zămislitLuca 1:35. în ea este de la Duhul Sfânt. 21 Ea va nașteLuca 1:31. un Fiu și-I vei pune numele Isus, pentru ElFapte 4:12;5:31;13:23,28. va mântui pe poporul Lui de păcatele sale." 22 Toate aceste lucruri s-au întâmplat ca se împlinească ce vestise Domnul prin prorocul care zice: 23 IatăIs. 7:14., fecioara va fi însărcinată, va naște un Fiu și-I vor pune numele Emanuel", care, tălmăcit, înseamnă: Dumnezeu este cu noi". 24 Când s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; și a luat la el pe nevastă-sa. 25 Dar n-a cunoscut-o până ce ea a născut un FiuExod 13:2.Luca 2:7,21.. Și el I-a pus numele Isus.

Te Whakapapa o Īhu Karaiti

1 Ko te pukapuka o te whakapapa o Īhu Karaiti, tama a Rāwiri, tama a Āperahama.

2 , ko Āperahama ko Īhaka; Īhaka ko Hākopa; Hākopa ko Hūrā rātou ko ōna tuākana, ko ōna tēina; 3 Hūrā rāua ko Tāmara ko Parete rāua ko Hara; Parete ko Heteromo; Heteromo ko Arame; 4 Arame ko Aminarapa; Aminarapa ko Nāhona; Nāhona ko Haramono; 5 Haramono rāua ko Rahapa ko Poaha; Poaha rāua ko Rutu ko Ōpere; Ōpere ko Hehe; 6 Hehe ko Rāwiri, ko te kīngi.

Rāwiri kīngi rāua ko te wahine a Uria ko Horomona; 7 Horomona ko Rehopoama; Rehopoama ko Apia; Apia ko Aha. 8 Aha ko Iehohāpata; Iehohāpata ko Iorama; Iorama ko Ohiaha; 9 Ohiaha ko Iotama; Iotama ko Ahata; Ahata ko Hetekia; 10 Hetekia ko Mānahi; Mānahi ko Amono; Amono ko Hōhia; 11 Hōhia ko Hekonia rātou ko ōna tēina; i te o te whakahekenga ki Papurōna.

12 Ā, i muri i te whakahekenga atu ki Papurōna: ka whānau Hekonia ko Haratiera; Haratiera ko Herupapera; 13 Herupapera ko Apiuru; Apiuru ko Eriakimi; Eriakimi ko Ātoro; 14 Ātoro ko Hāroko; Hāroko ko Ākimi; Ākimi ko Eriuru; 15 Eriuru ko Ereātara; Ereātara ko Matana; Matana ko Hākopa; 16 Hākopa ko Hōhepa, ko te tahu a Meri; whānau ake Meri ko Īhu, e kīia nei ko te Karaiti.

17 Heoi, ko ngā whakatupuranga katoa o Āperahama tae noa ki a Rāwiri, tekau whā ngā whakatupuranga; o Rāwiri tae noa ki te whakahekenga ki Papurōna tekau whā ngā whakatupuranga; ā, te whakahekenga ki Papurōna tae noa ki a te Karaiti tekau whā ngā whakatupuranga.

Te Whānautanga o Īhu

18 , ko te whānautanga tēnei o Īhu Karaiti; he mea taumau a Meri, tōna whaea, Hōhepa, ā, i te mea kīanō rāua i tata noa ki a rāua, ka kitea kua hapū ia i te Wairua Tapu. 19 Otirā, he tangata tika tāna tahu, a Hōhepa, ā, kāhore ōna ngākau kia whakakitea nuitia ia, ka mea kia whakarērea pukutia.

20 Otiia, i a ia e hurihuri ana i ēnei mea, , ka puta moemoeā mai tētahi anahera a te Ariki ki a ia, ka mea, "E Hōhepa, e te tama a Rāwiri, kaua e hopohopo ki te tango i a Meri, i tāu wahine; te Wairua Tapu hoki tōna hapū. 21 Ā, e whānau ia he tama, me hua e koe tōna ingoa ko Īhu; te mea māna e whakaora tōna iwi i ō rātou hara."

22 , ka oti tēnei katoa, kātahi ka rite te Ariki, i kōrerotia e te poropiti, i mea ai ia, 23 ", ka hapū te wāhina, ka whānau hoki he tama, ā, ka huaina e rātou tōna ingoa ko Emānuera," ko tōna whakamāoritanga tēnei, "Kei a tātou te Atua."

24 Ā, ka ara ake a Hōhepa i te moe, ka meatia e ia te anahera a te Ariki i whakahau ai ki a ia, ā, tango ana ia i tāna wahine. 25 Ā, kīhai i mōhio ki a ia, whānau noa tāna tama mātāmua; ā, huaina ana e ia tōna ingoa ko Īhu.

Veja também