Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 23

MRI2012

Isus mustră pe cărturari și farisei

1 Atunci, Isus, pe când cuvânta gloatelor și ucenicilor Săi, 2 a zis: CărturariiNeem. 8:4,8.Mal. 2:7.Marcu 12:38.Luca 20:45.și fariseii șed pe scaunul lui Moise.3 Deci toate lucrurile pe care spun ei le păziți, păziți-le și faceți-le, dar după faptele lor nu faceți. Căci eiRom. 2:19.zic, dar nu fac.4 EiLuca 11:46.Fapte 15:10.Gal. 6:13.leagă sarcini grele și anevoie de purtat și le pun pe umerii oamenilor, dar ei nici cu degetul nu vor le miște.5 Toate faptele lor le facCap. 6:1,2,5,16.pentru ca fie văzuți de oameni. Astfel, își fac filacterele late, îșiNum. 15:38.Deut. 6:8;22:12.Prov. 3:3.fac poalele veșmintelor cu ciucuri lungi,6 umblăMarcu 12:38,39.Luca 11:43;20:46.3 Ioan 9.după locurile dintâi la ospețe și după scaunele dintâi în sinagogi,7 le place le facă oamenii plecăciuni prin piețe și le zică: Rabbi! Rabbi!8 VoiIac. 3:1.2 Cor. 1:24.1 Pet. 5:3.nu numiți Rabbi. FiindcăMal. 1:6.Unul singur este Învățătorul vostru: Hristos, și voi toți sunteți frați.9 Și Tatănu numiți pe nimeni pe pământ, pentru Unul singur este Tatăl vostru: Acela care este în ceruri.10 nu numiți dascăli; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul.11 CelCap. 20:26,27.mai mare dintre voi fie slujitorul vostru.12 OricineIov 22:29.Prov. 15:33;29:23.Luca 14:11;18:14.Iac. 4:6.1 Pet. 5:5.se va înălța va fi smerit; și oricine se va smeri va fi înălțat.

Nelegiuirile cărturarilor și fariseilor

13 VaiLuca 11:52.de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru voi închideți oamenilor Împărăția cerurilor: nici voi nu intrați în ea, și nici pe cei ce vor intre nu-i lăsați intre.14 Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru Marcu 12:40.Luca 20:47.2 Tim. 3:6.Tit 1:11.voi mâncați casele văduvelor, în timp ce, de ochii lumii, faceți rugăciuni lungi, de aceea veți lua o mai mare osândă.15 Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru voi înconjurați marea și pământul ca faceți un tovarăș de credință și, după ce a ajuns tovarăș de credință, faceți din el un fiu al gheenei, de două ori mai rău decât sunteți voi înșivă.16 Vai de voi, povățuitoriCap. 15:14. Vers. 24.orbi, care ziceți: Dacă jură cinevaCap. 5:33,34.pe Templu, nu este nimic, dar, dacă jură pe aurul Templului, este legat de jurământul lui.17 Nebuni și orbi! Care este mai mare: aurul sauExod 30:29.Templul, care sfințește aurul?18 Dacă jură cineva pe altar, nu este nimic, dar, dacă jură pe darul de pe altar, este legat de jurământul lui.19 Nebuni și orbi! Care este mai mare: darul sau altarulExod 29:37., care sfințește darul?20 Deci, cine jură pe altar jură pe el și pe tot ce este deasupra lui;21 cine jură pe Templu jură pe el și pe Cel ce1 Împ. 8:13.2 Cron. 6:2.Ps. 26:8;132:14.locuiește în el;22 și cine jură pe cer jură pe scaunul de domniePs. 11:4. Cap. 5:34.Fapte 7:49.al lui Dumnezeu și pe Cel ce șade pe el.23 Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru Luca 11:42.voi dați zeciuială din izmă, din mărar și din chimen și lăsați nefăcute1 Sam. 15:22.Osea 6:6.Mica 6:8. Cap. 9:13; 12:7.cele mai însemnate lucruri din Lege: dreptatea, mila și credincioșia; pe acestea trebuie le faceți, și pe acelea nu le lăsați nefăcute.24 Povățuitori orbi, care strecurați țânțarul și înghițiți cămila!25 Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru Marcu 7:4.Luca 11:39.voi curățiți partea de afară a paharului și a blidului, dar înăuntru sunt pline de răpire și de necumpătare.26 Fariseu orb! Curăță întâi partea dinăuntru a paharului și a blidului, pentru ca și partea de afară fie curată.27 Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru Luca 11:44.Fapte 23:3.voi sunteți ca mormintele văruite, care pe dinafară se arată frumoase, iar pe dinăuntru sunt pline de oasele morților și de orice fel de necurăție.28 Tot așa și voi, pe dinafară arătați neprihăniți oamenilor, dar pe dinăuntru sunteți plini de fățărnicie și de fărădelege.29 VaiLuca 11:47.de voi, cărturari și farisei fățarnici! Pentru voi zidiți mormintele prorocilor, împodobiți gropile celor neprihăniți30 și ziceți: Dacă am fi trăit noi în zilele părinților noștri, nu ne-am fi unit cu ei la vărsarea sângelui prorocilor.31 Prin aceasta mărturisiți despre voi înșivă suntețiFapte 7:51,52.1 Tes. 2:16.fiii celor ce au omorât pe proroci.32 VoiGen. 15:16.1 Tes. 2:16.dar umpleți măsura părinților voștri!33 Șerpi, puiCap. 3:7;12:34.de năpârci! Cum veți scăpa de pedeapsa gheenei?34 De aceeaCap. 21:34,35.Luca 11:49., iată, trimit proroci, înțelepți și cărturari. PeFapte 5:40;7:58,59;22:19.unii din ei îi veți omorî și răstigni, peCap. 10:17.2 Cor. 11:24,25.alții îi veți bate în sinagogile voastre și-i veți prigoni din cetate în cetate,35 caApoc. 18:24.vină asupra voastră tot sângele nevinovat care a fost vărsat pe pământ, de laGen. 4:8.1 Ioan 3:12.sângele neprihănitului Abel până la sângele2 Cron. 24:20,21.lui Zaharia, fiul lui Barachia, pe care l-ați omorât între Templu și altar.36 Adevărat spun toate acestea vor veni peste neamul acesta.

Pedeapsa Ierusalimului

37 IerusalimeLuca 13:34., Ierusalime, care omori pe proroci și2 Cron. 24:21.ucizi cu pietre pe cei trimiși la tine! De câte ori am vrut Deut. 32:11,12.strâng pe copiii tăi cum își strânge găina puii subPs. 17:8;91:4.aripi, și n-ați vrut!38 Iată vi se lasă casa pustie;39 căci spun de acum încolo nu veți mai vedea până când veți zice: BinecuvântatPs. 118:26. Cap. 21:9.este Cel ce vine în Numele Domnului!"

Ka Whakatūpato a Īhu ngā Kaiwhakaako o te Ture, me ngā Parihi

1 Me i reira ka kōrero a Īhu ki te mano, ki āna ākonga hoki, 2 ka mea: "Kei te nohoanga o Mohi ngā karaipi rātou ko ngā Parihi e noho ana; 3 ko ngā mea katoa e mea ai rātou hei pupuri koutou, puritia, mahia; kei rite ia ā koutou mahi ki ā rātou mahi; ko rātou hoki he kōrero, kāhore he mahi. 4 E hereherea ana hoki e rātou ngā wahanga taimaha, he uaua me ka pīkaua, ā, whakawahā iho ki runga ki ngā pokohiwi o te tangata; heoi, kāhore rātou e pai kia whakakorikoria ki tētahi o ō rātou maihao.

5 "Ko ā rātou mahi katoa e meatia ana hei mātakitaki te tangata; e whakawhānuitia ana e rātou ā rātou pairakere; e whakanuia ana anō ngā tāniko o ō rātou kākahu. 6 Ko rātou e rawe ai ko ngā nohoanga rangatira i ngā hākari, me ngā nohoanga rangatira i ngā whare karakia, 7 me ngā ohatanga i ngā kāinga hokohoko, ā, kia karangatia e te tangata, E Rapi.

8 "Otiia, aua koutou e karangatia, E Rapi,kotahi hoki koutou kaiwhakaako; ā, he tuākana, he tēina, koutou katoa. 9 Kaua anō tētahi e kīia hei matua koutou i runga i te whenua; kotahi hoki koutou Matua, ko tērā i te rangi. 10 Kaua anō koutou e kīia he kaiārahi, kotahi anō koutou kaiārahi, ko te Karaiti. 11 Ko te mea nui rawa hoki o koutou, hei kaimahi ia koutou. 12 Ki te whakahira hoki tētahi i a ia, ka whakaititia, ā, ki te whakaiti tētahi i a ia, ka whakahirangia."

Ka Whakahē a Īhu i ō Rātou Tinihanga

13 "Auē te mate koutou, e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! E tūtakina ana hoki e koutou te rangatiratanga o te rangi ki ngā tāngata. Kāhore koutou e tomo, kāhore anō e tukua te hunga e tomo ana kia tapoko. 14 Auē te mate koutou, e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! te mea, ka pau i a koutou ngā whare o ngā pouaru, ā, e māminga ana ki te īnoi roa; reira he nui rawa te e tau ki a koutou.

15 "Auē te mate koutou, e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! E taiāwhiotia ana hoki e koutou te moana me te whenua, kia tahuri mai ai tētahi hei porohiraiti, ā, ka riro mai, ka meinga ia e koutou hei tamaiti Kehena, kino noa atu i a koutou.

16 "Auē te mate koutou, e ngā kaiārahi matapō, e mea nei, Ki te oatitia te whare tapu e tētahi, he mea noa anō; otirā, ki te oatitia e tētahi te kōura o te whare tapu, ka mau tāna!17 E ngā kūware, e ngā matapō, ko tēhea te mea nui, ko te kōura rānei, ko te whare tapu rānei i tapu ai te kōura?

18 "Me tēnei, Ki te oatitia e tētahi te āta, he mea noa anō; otirā, ki te oatitia te whakahere i runga i te āta, ka mau tāna.19 E ngā kūware, e ngā matapō, ko tēhea te mea nui, ko te whakahere, ko te āta rānei, i tapu ai te whakahere? 20 , ki te oatitia e tētahi te āta, e oatitia ana e ia tērā mea, me ngā mea katoa i runga. 21 Ki te oatitia e tētahi te whare tapu, e oatitia ana e ia tērā mea, me te kainoho o roto. 22 Ki te oatitia hoki e tētahi te rangi, e oatitia ana e ia te torōna o te Atua, me te kainoho o runga.

23 "Auē te mate koutou, e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! E hoatu ana e koutou te wāhi whakatekau o te miniti, o te anihi, o te kumine, ā, kapea ake ngā mea nunui o te ture, te whakawā, te tohu tangata, te whakapono; he tika kia meatia e koutou ēnei, engari kaua tērā e kapea. 24 E ngā kaiārahi matapō, e tātari nei i te waeroa, ā, horomia ake te kāmera.

25 "Auē te mate koutou e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! E horoi nei i waho o te kapu, o te pereti, ko roto ia tonu i te pāhua, i te taikaha. 26 E te Parihi matapō, mātua horoia a roto o te kapu, o te pereti, kia ai hoki a waho.

27 "Auē te mate koutou, e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! He rite hoki koutou ki ngā urupā kua oti te pani ki te paru , ko waho he ātaahua ki te titiro atu, ko roto ia tonu i ngā kōiwi tūpāpaku, i ngā mea poke katoa. 28 He pēnā hoki koutou, ko waho e tika ana ki te tangata titiro, ko roto ia e ana i te tinihanga, i te kino."

Ka Waitohu a Īhu i ō Rātou Whuinga

29 "Auē te mate koutou, e ngā karaipi, e ngā Parihi, e te hunga tinihanga! Ko koutou nei hoki hei hanga i ngā tanumanga o ngā poropiti, hei whakapaipai i ngā urupā o ngā tāngata tika, 30 me te anō, Me i ngā tātou o ō tātou mātua, kīhai tātou i uru tahi me rātou ki te whakaheke i te toto o ngā poropiti.31 He whakaatu tērā koutou, ko koutou ngā tamariki a te hunga nāna i patu ngā poropiti. 32 Tēnā , kia i a koutou te mēhua a ō koutou mātua. 33 E ngā neke, e te uri nākahi, me aha ka rere ai koutou i te kupu tuku ki te rēinga?

34 ", ka tonoa atu e ahau ki a koutou ngā poropiti, ngā tāngata mahara, ngā karaipi; ko ētahi o rātou e whakamatea e koutou, e rīpekatia; ko ētahi e whiua i roto i ō koutou whare karakia, e whāia hoki i tētahi ki tētahi . 35 Ā, ka utaina ki a koutou ngā toto katoa o te hunga tika i whakahekea ki te whenua, te toto o Āpera, o te tangata tika tae iho ki te toto o Hakaraia, o te tama a Parakia, i kōhurutia e koutou i waenganui o te whare tapu, o te āta. 36 He pono tāku e mea nei ki a koutou, tērā e ēnei mea katoa ki tēnei whakatupuranga."

Te Aroha o Īhu Hiruhārama

37 "E Hiruhārama, e Hiruhārama, e whakamate nei i ngā poropiti, e āki nei ki te kāmaka i te hunga e tonoa ana ki a koe, anō te tini o āku meatanga kia whakaminea āu tamariki, kia pērātia me te heihei e whakamine nei i āna ki raro i ōna parirau, ā, kīhai koutou i pai! 38 , ka mahue atu ki a koutou koutou whare kia takoto noa ana. 39 Ko tāku kupu hoki tēnei ki a koutou, e kore koutou e kite i ahau ā mua ake nei, kia mea anō koutou, Ka whakapaingia ia e haere mai ana i runga i te ingoa o te Ariki."

Veja também