1 Whoever loves correction loves knowledge,
but he who hates reproof is stupid.
2 A good man shall obtain favor from Yahweh,
but he will condemn a man of wicked plans.
3 A man shall not be established by wickedness,
but the root of the righteous shall not be moved.
4 A worthy woman is the crown of her husband,
but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 The thoughts of the righteous are just,
but the advice of the wicked is deceitful.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood,
but the speech of the upright rescues them.
7 The wicked are overthrown, and are no more,
but the house of the righteous shall stand.
8 A man shall be commended according to his wisdom,
but he who has a warped mind shall be despised.
9 Better is he who is little known, and has a servant,
than he who honors himself and lacks bread.
10 A righteous man respects the life of his animal,
but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 He who tills his land shall have plenty of bread,
but he who chases fantasies is void of understanding.
12 The wicked desires the plunder of evil men,
but the root of the righteous flourishes.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips,
but the righteous shall come out of trouble.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth.
The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 The way of a fool is right in his own eyes,
but he who is wise listens to counsel.
16 A fool shows his annoyance the same day,
but one who overlooks an insult is prudent.
17 He who is truthful testifies honestly,
but a false witness lies.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword,
but the tongue of the wise heals.
19 Truth’s lips will be established forever,
but a lying tongue is only momentary.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil,
but joy comes to the promoters of peace.
21 No mischief shall happen to the righteous,
but the wicked shall be filled with evil.
22 Lying lips are an abomination to Yahweh,
but those who do the truth are his delight.
23 A prudent man keeps his knowledge,
but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 The hands of the diligent ones shall rule,
but laziness ends in slave labor.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down,
but a kind word makes it glad.
26 A righteous person is cautious in friendship,
but the way of the wicked leads them astray.
27 The slothful man doesn’t roast his game,
but the possessions of diligent men are prized.
28 In the way of righteousness is life;
in its path there is no death.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te mātauranga;
nā, ko te tangata e kore e pai kia rīria tōna hē, he pōauau tērā.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki tā Ihowā whakapai;
otiia ka whakahēngia e ia te tangata ngārahu kino.
3 E kore tā te tangata e ū i te kino;
nā, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tērā e whakakorikoria.
4 He wahine e ū ana tōna pai, hei karauna tērā ki tāna tāne;
tēnā ko te wahine i whakamā ai ia, hei pirau tērā i roto i ōna wheua.
5 Ko ngā whakaaro o te hunga tika he tika;
ko ngā whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 Ko ngā kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto;
mā te māngai ia o te hunga tika rātou ka ora ai.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, ā, kore iho;
ko te whare ia o te hunga tika ka tū tonu.
8 Ka rite ki tōna ngārahu te whakamoemiti mō te tangata;
ko te ngākau parori kē ia ka whakahāweatia.
9 Ko te tangata e whakahāweatia ana, he pononga nei tāna,
pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia anō, ā, kāhore āna kai.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tāna kararehe;
he nanakia ia ngā mahi atawhai a te hunga kino.
11 Ko te tangata e mahi ana i tōna oneone ka mākona ia i te taro;
tēnā ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kāhore ōna ngākau mahara.
12 Ko tā te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino;
e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga kētanga o ōna ngutu;
ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 Mā ngā hua o tōna māngai ka mākona ai te tangata i te pai;
ka riro mai anō i te tangata ngā utu o tā ōna ringa.
15 He tika tonu ki ōna kanohi ake te ara o te kūware;
e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatūpato.
16 Ko te kūware, e mōhiotia wawetia ana tōna riri;
e hīpokina ana ia te whakamā e te tangata ngārahu tūpato.
17 Ko tā te tangata kōrero pono he whakapuaki i te tika;
ko tā te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 He tangata anō ko āna kōrero maka noa, me te mea ko ngā werohanga a te hoari;
he rongoā ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 Ka ū tonu te ngutu pono ā ake ake;
mō nāianei kau ia te arero teka.
20 He tinihanga kei roto i te ngākau o ngā kaitito i te kino;
he koa ia tō ngā kaiwhakatakoto kōrero e mau ai te rongo.
21 E kore tētahi kino e pā ki te tangata tika;
engari te hunga kino ka kī i te kino.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowā ngā ngutu teka;
ko tāna e āhuareka ai ko ngā kaimahi i te pono.
23 Hīpoki ai te tangata tūpato i te mātauranga;
e karanga nui ana ia te ngākau o ngā kūware i te kūwaretanga.
24 Mō te ringa o ngā uaua te kīngitanga;
hei hōmai takoha ia te māngere.
25 Mā te pōuri i roto i te ngākau o te tangata e piko ai ia;
mā te kupu pai ia ka mārama ai.
26 Hira ake te tangata tika i tōna hoa;
te hunga kino ia ka whakapōhēhētia e tō rātou ara anō.
27 Kāhore te tangata māngere e tunu i tāna mea i hopu ai;
mā te tangata uaua ia te taonga utu nui a ngā tāngata.
28 He ora kei te ara o te tika;
kāhore hoki he mate i tōna ara.