1 The book of the genealogy of Jesus Christ,1:1 Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean "Anointed One" the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. 3 Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram. 4 Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. 5 Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse. 6 Jesse became the father of King David. David the king1:6 NU omits "the king". became the father of Solomon by her who had been Uriah’s wife. 7 Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa. 8 Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah. 9 Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah. 10 Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah. 11 Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. 13 Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor. 14 Azor became the father of Zadok. Zadok became the father of Achim. Achim became the father of Eliud. 15 Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob. 16 Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus,1:16 "Jesus" means "Salvation". who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was like this: After his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit. 19 Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly. 20 But when he thought about these things, behold,1:20 "Behold", from "ἰδοὺ", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don’t be afraid to take to yourself Mary as your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. 21 She shall give birth to a son. You shall name him Jesus,1:21 "Jesus" means "Salvation". for it is he who shall save his people from their sins."
22 Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
23 "Behold, the virgin shall be with child,
and shall give birth to a son.
They shall call his name Immanuel,"
which is, being interpreted, "God with us."1:23 Isaiah 7:14
24 Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; 25 and didn’t know her sexually until she had given birth to her firstborn son. He named him Jesus.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Jeesuse Messia, Aabrahami poja,1:1 Sõna „poeg" ei tähista Piiblis ainult otsest järglast, vaid kasutatakse laiemalt järeltulija tähenduses. Taaveti poja sugupuu:
2 Aabrahamile sündis Iisak,
Iisakile sündis Jaakob,
Jaakobile sündisid Juuda ja tema vennad.
3 Juudale sündisid Taamariga Perets ja Serah,
Peretsile sündis Hesron,
Hesronile sündis Aram,
4 Aramile sündis Amminadab,
Amminadabile sündis Nahson,
Nahsonile sündis Salma,
5 Salmale sündis Raahabiga Boas,
Boasele sündis Rutiga Oobed,
Oobedile sündis Iisai,
6 Iisaile sündis kuningas Taavet.
Taavetile sündis Uurija naisega Saalomon,
7 Saalomonile sündis Rehabeam,
Rehabeamile sündis Abija,
Abijale sündis Aasa,
8 Aasale sündis Joosafat,
Joosafatile sündis Jooram,
Jooramile sündis Ussija,
9 Ussijale sündis Jootam,
Jootamile sündis Aahas,
Aahasele sündis Hiskija,
10 Hiskijale sündis Manasse,
Manassele sündis Aamon,
Aamonile sündis Joosija,
11 Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Paabeli vangipõlve ajal.
12 Pärast Paabeli vangipõlve
sündis Jekonjale Sealtiel,
Sealtielile sündis Serubbaabel,
13 Serubbaabelile sündis Abihuud,
Abihuudile sündis Eljakim,
Eljakimile sündis Assur,
14 Assurile sündis Saadok,
Saadokile sündis Ahhim,
Ahhimile sündis Elihuud,
15 Elihuudile sündis Eleasar,
Eleasarile sündis Mattan,
Mattanile sündis Jaakob.
16 Jaakobile sündis Maarja mees Joosep ja Maarjast sündis Jeesus, keda hüütakse Messiaks.
17 Seega on Aabrahamist Taavetini kokku neliteist sugupõlve, Taavetist Paabeli vangipõlveni neliteist sugupõlve ja Paabeli vangipõlvest Messiani neliteist sugupõlve.
18 Ent Jeesuse, Messia, sündimisega oli nõnda. Tema ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, kuid enne abiellumist ja kokkusaamist selgus, et ta on lapseootel Pühast Vaimust. 19 Joosep oli õiglane mees ega tahtnud Maarjat avalikult häbistada, seepärast otsustas ta temast vaikselt lahutada. 20 Aga kui ta seda mõtet kaalus, ilmus talle unenäos Issanda ingel, kes ütles:
„Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat naiseks võtta! Laps tema ihus on eostunud Pühast Vaimust. 21 Maarja sünnitab poja, kellele sina paned nimeks Jeesus,1:21 Nimi Jeesus tuleb heebrea keelsest Yeshua, mille juur tähendab päästet, kuid täisnimi tähendab „Issand päästab". sest tema päästab oma rahva nende pattudest."
22 See kõik sündis, et läheks täide, mis Issand oli öelnud prohveti suu läbi: 23 „Pange tähele, neitsi jääb lapseootele ja sünnitab poja, ning talle pannakse nimeks Immanuel" – mis tähendab „Jumal on meiega".
24 Kui Joosep unest ärkas, tegi ta nii, nagu Issanda ingel oli käskinud. Ta võttis Maarja endale naiseks ja viis ta koju, 25 kuid ei puutunud temasse, kuni poeg oli sündinud. Ja ta pani temale nimeks Jeesus.