Publicidade

Mateus 27

OPKEK

1 Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. 2 They bound him, led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

3 Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, 4 saying, "I have sinned in that I betrayed innocent blood."

But they said, "What is that to us? You see to it."

5 He threw down the pieces of silver in the sanctuary and departed. Then he went away and hanged himself.

6 The chief priests took the pieces of silver and said, "Its not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood." 7 They took counsel, and bought the potters field with them to bury strangers in. 8 Therefore that field has been called "The Field of Blood" to this day. 9 Then that which was spoken through Jeremiah27:9 some manuscripts omit "Jeremiah" the prophet was fulfilled, saying,

"They took the thirty pieces of silver,

the price of him upon whom a price had been set,

whom some of the children of Israel priced,

10 and they gave them for the potters field,

as the Lord commanded me."27:10 Zechariah 11:12-13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9

11 Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, saying, "Are you the King of the Jews?"

Jesus said to him, "So you say."

12 When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. 13 Then Pilate said to him, "Dont you hear how many things they testify against you?"

14 He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.

15 Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner whom they desired. 16 They had then a notable prisoner called Barabbas. 17 When therefore they were gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?" 18 For he knew that because of envy they had delivered him up.

19 While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, "Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him."

20 Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas and destroy Jesus. 21 But the governor answered them, "Which of the two do you want me to release to you?"

They said, "Barabbas!"

22 Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus who is called Christ?"

They all said to him, "Let him be crucified!"

23 But the governor said, "Why? What evil has he done?"

But they cried out exceedingly, saying, "Let him be crucified!"

24 So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, "I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it."

25 All the people answered, "May his blood be on us and on our children!"

26 Then he released Barabbas to them, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.

27 Then the governors soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him. 29 They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, "Hail, King of the Jews!" 30 They spat on him, and took the reed and struck him on the head. 31 When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.

32 As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross. 33 When they came to a place called "Golgotha", that is to say, "The place of a skull," 34 they gave him sour wine27:34 or, vinegar to drink mixed with gall.27:34 Gall is a bitter-tasting, dark green oil from a wormwood plant that is alcoholic in its effect. When he had tasted it, he would not drink. 35 When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,27:35 TR adds "that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots;’" [see Psalms 22:18 and John 19:24] 36 and they sat and watched him there. 37 They set up over his head the accusation against him written, "THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS."

38 Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.

39 Those who passed by blasphemed him, wagging their heads 40 and saying, "You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!"

41 Likewise the chief priests also mocking with the scribes, the Pharisees,27:41 TR omits "the Pharisees" and the elders, said, 42 "He saved others, but he cant save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him. 43 He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, I am the Son of God." 44 The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.

45 Now from the sixth hour27:45 noon there was darkness over all the land until the ninth hour.27:45 3:00 p.m. 46 About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima27:46 TR reads "lama" instead of "lima" sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"27:46 Psalms 22:1

47 Some of them who stood there, when they heard it, said, "This man is calling Elijah."

48 Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with vinegar, put it on a reed, and gave him a drink. 49 The rest said, "Let him be. Lets see whether Elijah comes to save him."

50 Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.

51 Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. 52 The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; 53 and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.

54 Now the centurion and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake and the things that were done, were terrified, saying, "Truly this was the Son of God!"

55 Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.

57 When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesusdisciple, came. 58 This man went to Pilate and asked for Jesusbody. Then Pilate commanded the body to be given up. 59 Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth 60 and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock. Then he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed. 61 Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.

62 Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate, 63 saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: After three days I will rise again.64 Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, He is risen from the dead;and the last deception will be worse than the first."

65 Pilate said to them, "You have a guard. Go, make it as secure as you can." 66 So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Juudas poob end üles

1 Koidikul võtsid kõik ülempreestrid ja rahvavanemad vastu otsuse, et Jeesus tuleb surmata. 2 Nad sidusid ta kinni, viisid ära ja andsid maavalitseja Pilaatuse kätte.

3 Kui nüüd tema äraandja Juudas nägi, et Jeesus oli mõistetud süüdi, kahetses ta ja viis need kolmkümmend hõbeseeklit ülempreestritele ja vanematele tagasi. 4 Ma olen teinud pattu," ütles ta, sest ma andsin ära süütu vere."

Mis meil sellest?" vastasid nemad. See on su oma asi."

5 Juudas viskas raha templisse maha ja läks ära. Siis ta läks ja poos end üles.

6 Ülempreestrid aga võtsid raha üles ja ütlesid: Seaduse järgi ei tohi seda templikassasse panna, sest see on vere hind." 7 Nii nad otsustasid kasutada seda raha pottsepa põllu ostmiseks võõraste matmispaigaks. 8 Seepärast hüütakse seda põldu Verepõlluks tänaseni. 9 Nii läks täide, mis prohvet Jeremija suu läbi on öeldud: Nad võtsid kolmkümmend hõberaha, hinna, mille vääriliseks Iisraeli lapsed ta olid hinnanud, 10 ja maksid selle pottsepa põllu eest, nii nagu Issand mind oli käskinud."

Jeesus Pilaatuse ees

11 Jeesus aga seisis maavalitseja ees. Kas sina oled juutide kuningas?" küsis maavalitseja temalt.

Need on sinu sõnad," vastas Jeesus.

12 Ent kui ülempreestrid ja rahvavanemad teda süüdistasid, ei vastanud ta midagi. 13 Siis küsis Pilaatus temalt: Kas sa ei kuule, mida kõike nad sinu vastu tunnistavad?" 14 Ent Pilaatuse suureks imestuseks ei vastanud Jeesus enam sõnagi.

15 Maavalitsejal oli kombeks paasapühade ajal vabastada üks vang, keda rahvas soovis. 16 Tookord oli vangis kurikuulus mees nimega Jeesus Barabas. 17 Kui siis rahvas oli kogunenud, küsis Pilaatus neilt:

Kumma te tahate, et ma lasen teile vabaks: Jeesus Barabase või Jeesuse, keda hüütakse Messiaks?" 18 Sest ta teadis, et nad olid Jeesuse kadeduse pärast tema kätte andnud.

19 Aga kui Pilaatus istus kohtujärjel, saatis ta naine temale sõna: Ärgu olgu sul midagi tegemist selle süütu mehega, sest ma olen täna öösel und nähes tema pärast rängalt kannatanud!"

20 Kuid ülempreestrid ja rahvavanemad keelitasid rahvast, et nad nõuaksid Barabast, Jeesuse aga laseksid hukata.

21 Siis maavalitseja küsis neilt veel kord: Kumma neist kahest te tahate, et ma vabaks laseksin?"

Barabase!" vastasid nad.

22 Mida ma siis teen Jeesusega, keda hüütakse Messiaks?" küsis Pilaatus. Löö ta risti!" hüüdsid kõik.

23 Mispärast? Mis kurja ta on teinud?" küsis Pilaatus.

Nemad aga karjusid veel enam: Löö ta risti!"

24 Kui Pilaatus nägi, et ta midagi ei saavuta, vaid rahva rahutus üha kasvas, võttis ta vett, pesi rahva ees oma käed ja ütles: Mina olen süütu selle mehe verest! See on teie vastutus!"

25 Ja kogu rahvas kostis talle: Tema veri tulgu meie ja meie laste peale!"

26 Siis Pilaatus vabastas neile Barabase, Jeesust aga laskis piitsutada ja andis ta sõdurite kätte risti lüüa.

Sõdurid mõnitavad Jeesust

27 Siis viisid maavalitseja sõdurid Jeesuse pretooriumisse ja kogusid tema ümber terve väesalga. 28 Nad kiskusid ära ta riided ja panid talle selga punase mantli. 29 Ja nad punusid kibuvitstest pärja, surusid talle pähe ning andsid kätte pillirookepi. Siis põlvitasid nad tema ette maha ja mõnitasid teda: Tervitus, juutide kuningas!" 30 Nad sülitasid ta peale, võtsid pillirookepi ja peksid teda pähe. 31 Ja kui nad olid teda küllalt mõnitanud, võtsid nad tal mantli seljast, panid ta oma riided selga tagasi ja viisid ta ära ristilöömiseks.

Jeesuse ristilöömine

32 Välja minnes kohtasid nad Küreene meest nimega Siimon. Nad sundisid teda kandma Jeesuse risti. 33 Ja kui nad jõudsid paika nimega Kolgata (mis tähendab Pealuu koht), 34 pakkusid nad Jeesusele sapiga segatud veini. Kui ta oli seda maitsnud, keeldus ta joomast. 35 Aga kui nad tema olid risti löönud, jagasid nad liisku heites ta riided omavahel 36 ja istusid sinna teda valvama. 37 Ta pea kohale kinnitati silt tema süüga:

See on Jeesus, juutide kuningas.

38 Siis nad lõid koos Jeesusega risti kaks kurjategijat, üks temast paremale ja teine vasakule käele. 39 Möödakäijad aga pilkasid teda päid vangutades: 40 Noh, templi lammutaja ja kolme päevaga üles ehitaja! Päästa nüüd iseennast! Kui sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt alla!" 41 Samamoodi pilkasid teda ka ülempreestrid koos kirjatundjate ja vanematega: 42 Teisi on ta päästnud, aga iseennast ei suuda ta päästa. Ta on ju Iisraeli kuningas! Astugu nüüd ristilt alla ja me usume temasse! 43 Ta on lootnud Jumala peale. Las Jumal ta nüüd päästab, kui ta teda tahab, ta ju ütleb, et ta on Jumala Poeg." 44 Samamoodi pilkasid teda ka koos temaga risti löödud kurjategijad.

Jeesuse surm

45 Kuuendal tunnil27:45 Kuues tund on keskpäev. langes pimedus üle kogu maa ja kestis üheksanda tunnini27:45 Üheksas tund on kell kolm pärastlõunal.. 46 Üheksandal tunnil kisendas Jeesus valju häälega: Elii, elii, lemaa sabahtani?" see tähendab Mu Jumal, mu Jumal, miks sa mu maha jätsid?"

47 Aga mõned sealseisjatest ütlesid seda kuuldes: Ta hüüab Eelijat!"

48 Ja kohe jooksis üks nendest ja tõi hapu veiniga27:48 Arvatavasti hapu veini, veiniäädika ja vee segu, mis oli tavapärane sõdurite jook. immutatud käsna, pistis selle kepi otsa ja andis Jeesusele juua. 49 Teised aga ütlesid: Aitab küll! Saame näha, kas Eelija tuleb teda päästma!"

50 Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge.

51 Siis rebenes templi eesriie ülalt alla kaheks, maapind rappus, kaljud lõhenesid 52 ja hauad läksid lahti. Ja ärkas üles palju magama uinunud pühade ihusid 53 ja need tulid hauakambritest välja ja läksid pärast tema surnuist ülesäratamist pühasse linna, kus paljud neid nägid.

54 Kui sadakonna ülem ja need, kes Jeesust koos temaga valvasid, nägid maavärinat ja kõike, mis sündis, lõid nad väga kartma. Tõepoolest, see mees oli Jumala Poeg!" ütlesid nad.

55 Aga seal oli toimuvat eemalt vaatamas palju naisi. Nad olid järgnenud Jeesusele Galileast alates ja hoolitsenud tema eest. 56 Nende seas olid Maarja Magdaleena ja Jaakobuse ja Joosepi ema Maarja ning Sebedeuse poegade ema.

Jeesuse matmine

57 Õhtu hakul tuli Arimaatiast rikas mees nimega Joosep, kes oli samuti Jeesuse jünger. 58 Tema läks Pilaatuse juurde ja palus ta käest Jeesuse surnukeha, ning Pilaatus käskis selle temale anda. 59 Joosep võttis surnukeha, mähkis selle puhtasse linariidesse 60 ja pani oma uude kaljusse raiutud hauakambrisse. Siis veeretas ta haua sissekäigu ette suure kivi ja läks minema. 61 Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja istusid seal haua vastas.

Valve Jeesuse haual

62 Järgmisel päeval, pärast pühade ettevalmistuspäeva, tulid ülempreestrid ja variserid üheskoos Pilaatuse juurde. 63 Isand," ütlesid nad, meil on meeles, et see eksitaja ütles, kui ta alles elas: Mind äratatakse kolme päeva pärast üles!" 64 Seepärast käsi hoida tema hauda kuni kolmanda päevani kindlalt suletuna, et jüngrid ei tuleks ja teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale, et ta on üles äratatud. Siis oleks see viimane pettus hullem kui esimene."

65 Võtke valvesalk," ütles Pilaatus neile, minge ning pidage valvet, nii kindlalt kui oskate!" 66 Nemad läksid ja võtsid haua valve alla, pannes kivi pitseriga kinni ja seades sinna valvurid.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-